While men are thinking of the planets, other worlds may be thinking of us. At least the curious phenomena of that old New England house suggested that possibility… An unforgettable new story of uneathly wonder by two masters of the science-fiction terror tale.
Epigraph to “The Murky Glass” in Saturn: The Magazine of Fantasy & Science Fiction May 1957
August Derleth was one of the original creators of what became known as the Cthulhu Mythos. His contributions started while Lovecraft was alive with “The Lair of the Star Spawn” (1932) and “The Thing That Walked on the Wind” (1933). After the death of H. P. Lovecraft in 1937 and the creation of Arkham House in 1939 to publish Lovecraft’s work, August Derleth would continue to write a number of tales of the Cthulhu Mythos and in the Lovecraftian vein. These were not written immediately with an eye toward filling out the Lovecraft collections or even his own anthologies, but for sale to magazines, mostly Weird Tales, and published over a series of years. The stories can be divided into three groups:
- Older stories written with Mark Schorer that were not published until later (“Spawn of the Maelstrom” (1939) and “The Evil Ones” (1940, later reprinted as “The Horror from the Depths”).
- Pulpy horror tales (“The Return of Hastur” (1939), “Passing of Eric Holm” (1939), “The Sandwin Compact” (1940), “Ithaqua” (1941), “Beyond the Threshold” (1941), “The Dweller in Darkness” (1944), “Something in Wood” (1948), “The Whippoorwill in the Hills” (1948), “The House in the Valley” (1953), “The Seal of R’lyeh” (1957, also as “The Seal of the Damned”), and the Trail of Cthulhu series (“The Trail of Cthulhu” (1944, also as “The House on Curwen Street”), “The Watcher from the Sky” (1945), “The Testament of Clairmont Boyd” (1949, also as “The Gorge Beyond Salapunco”), “The Keeper of the Key” (1951), and “The Black Island” (1952)).
- “Posthumous collaborations” with H. P. Lovecraft: The Lurker at the Threshold (1945), “The Survivor” (1954), “Wentworth’s Day” (1957), “The Peabody Heritage” (1957), “The Gable Window” (1957, also as “The Murky Glass”), “The Ancestor” (1957), “The Shadow Out of Space” (1957), “The Lamp of Alhazred” (1957), “The Shuttered Room” (1959), “The Fisherman of Falcon Point” (1959), “Witches’ Hollow” (1962), “The Shadow in the Attic” (1964), “The Dark Brotherhood” (1966), “The Horror from the Middle Span” (1967), “Innsmouth Clay” (1971), and “The Watchers Out of Time” (1974); and Robert E. Howard: “The House in the Oaks” (1971).
The individual merit of these stories varies considerably, but it should be apparent that taken together they represent a substantial body of “Lovecraftian” fiction: 34 short stories, novelettes, and a novel—and Lovecraft’s own published fiction only amounts to 65 stories (plus ~33 revisions and collaborations like “Four O’Clock” (1949), “The Curse of Yig” (1929), “The Night Ocean” (1936), etc.)…and Derleth had, as well as his fictional input to the Mythos, a strong editorial influence on how Lovecraft’s fiction was interpreted, through his introductions to various anthologies and collections of Lovecraft’s work, analyses of his fiction, press releases etc. This is why after Derleth’s death in 1971 there was pushback from fans like Richard L. Tierney in “The Derleth Mythos”—and lent impetus to a Lovecraft purest movement in publishing and scholarship.
Much of the animus against Derleth is centered on his “posthumous collaborations” with Lovecraft. To better understand the reasoning behind these, it is important to understand what Derleth publicly claimed and presented these stories as:
Not for twelve years has the byline of the late, great Howard Phillips Lovecraft appeared on any new work–and it appears now only because, among the papers of the late R. H. Barlow are found Lovecraft’s notes and/or beginnings for the seven stories which go to make up this collection–all now completed by August Derleth, just as he completed Lovecraft’s unfinished novel, The Lurker at the Threshold.
Here are seven tales–two novelettes and five shorter stories–which belong to virtually every period of Lovecraft’s work–from the early fantasies (The Lamp of Alhazred), through the New England pieces (Wentworth’s Day and The Peabody Heritage) to the Cthulhu Mythos (The Gable Window, The Shadow out of Space, The Survivor). Taken together, these seven stories are a nostalgic backward look to the macabre world in which H. P. Lovecraft was supreme.
These are tales of terrifying witchcraft, of cosmic horror, of quaint magic, such as only H. P. Lovecraft could have conceived. Here in these pages Great Cthulhu walks again, the Dunwich-Arkham country lives once more, and, in a final allegory, Lovecraft himself is portrayed in a quasi-autobiographical manner.
August Derleth’s completion of these stories was a labor of love. Perhaps no other contemporary writer has so closely emulated the Lovecraft style as he–as these stories testify.
The Survivor and Others 1957, inside front jacket flap
Among the papers of the late Howard Phillips Lovecraft were various notes and/or outlines for stories which he did not live to write. Of these, the most compelte was the title story of this collection. These scattered notes were put together by August Derleth, whose finished stories grown from Lovecraft’s suggested plots, are offered here as a final collaboration, post-mortem.
The Survivor and Others 1957, copyright page
The works in The Survivor and Others and the novel The Lurker at the Threshold were all presented as “unfinished” works, or works built up from Lovecraft’s notes. The truth was quite different: Lovecraft left no such incomplete stories. What he did leave was a commonplace book containing various bare ideas for stories, some fragments of prose, and a body of correspondence that included Lovecraft’s dreams and other ideas for stories never written during his lifetime. From these, Derleth wrote his “posthumous collaborations”—some of them (“The Lamp of Alhazred”) contained some genuine text from Lovecraft, but most of them were little more than stories vaguely suggested from Lovecraft’s commonplace book, as close to pure Derleth as most of Lovecraft’s “ghostwriting” efforts were pure Lovecraft. Derleth’s marketing of these works as “by Lovecraft and Derleth” was seen by some as dishonest…and worse than that, those that took Derleth at his word often took the works to be primarily Lovecraft’s, such as David Punter’s influential textbook The Literature of Terror (first edition 1980, second edition 1996).
It should be noted, however, thas as much as the publication of these stories always emphasized Lovecaft’s name and contribution, this was first and foremost a marketing gimmick. In private, just as Lovecraft would acknowledge his own contributions in his revision and ghostwriting work, Derleth would frankly acknowledge the full extant of his authorship:
[…] & Ballantine’s paperback of THE SURVIVOR & OTHERS (emphasizing Lovecraft, understandably, over Derleth, who did 97% of the writing) […]
August Derleth to Ramsey Campbell, 23 Aug 1962, Letters to Arkham 79
The pushback against Derleth’s interpretation of and contributions to the Mythos has led to his stories being largely neglected by scholars and fans. Yet many of Derleth’s stories are worth at least a little study, and some understanding of how and why they were written and published can help elucidate the picture of Mythos publishing post-Lovecraft.
As should be clear, August Derleth didn’t start out writing “posthumous collaborations” as soon as Lovecraft’s corpse was cold. His first was The Lurker at the Threshold (1945), which has the distinction of being the first Mythos novel. Including Lovecraft’s name in this work can be barely defended—the ~50,000 word novel contains two unrelated fragments from Lovecraft’s papers, “The Round Tower” and “Of Evill Sorceries Done in New-England, of Daemons in No Humane Shape” which come to ~1,200 words—but it is clear that Derleth is using Lovecraft’s name predominantly for marketing purposes, and does not assay another “posthumous collaboration” until late 1953 or early 1954:
You already have “The Survivor,” which I hope can appear in the July or September issue. Three others are now ready–
“Wentworth’s Day,” at 4500 words
“The Gable Window,” at 7500 words
“The Peabody Heritage,” at 7500 words
There will be at least two more–or enough for an entire year of Weird Tales. And we might be able to turn up more thereafter, if the use of them has any noticeable effect on the sales of the magazine.
August Derleth to Dorothy McIlwraith, 24 Feb 1954, A Look Behind the Derleth Mythos 211
By 1954, Weird Tales under editor Dorothy McIlwraith was on its last legs, having switched to bimonthly and a digest format, and even re-instated reprints to cut costs—which included reprinting some of Lovecraft’s fiction. Derleth was a loyal contributor and could have resurrected the “posthumous collaboration with Lovecraft” gimmick in an effort to help save the magazine—or, considering that Derleth had married in 1953 and his wife was pregnant, perhaps he simply needed the money. In either case, it was too little, too late to save Weird Tales, which folded with the September 1954 issue, before any of Derleth’s “posthumous collaborations” except “The Survivor” (WT July 1954) could be published.
I have here: “The Gable Window,” “The Ancestor,” “Wentworth’s Day,” “The Peabody Heritage,” “Hallowe’en for Mr. Faukner,” also “The Seal of R’lyeh.” It might be that whoever takes over WT might see the value of the Lovecraft tie-in, but I don’t know…
Dorothy McIlwraith to August Derleth, 15 Nov 1954, A Look Behind the Derleth Mythos 219
Despite McIlwraith’s hopes, no one picked up publication of Weird Tales, and August Derleth was left with a handful of “posthumous collaborations” and very few markets in which to publish them. Eventually, Derleth would publish these stories through Arkham House in a volume titled The Survivor and Others (1957)…yet there is an interesting note in that book regarding one of the stories:
The Gable Window, copyright 1957, by Candar Publishing Company, Inc., (as The Murky Glass), for Saturn, May 1957.
The Survivor and Others 1957, copyright page
Derleth had managed to get “The Gable Window” published, albeit under a different title—which is no great surprise, many editors change titles to suit their tastes, and some editors go further: they might break up or combine chapters and paragraphs, revise wording, even excise extraneous text or revise endings. Lovecraft decried these practices and would in later years be adamant that the editor not even change a comma, but Derleth was probably more practical and less particular: weird fiction was, for Derleth, often more of a potboiler effort than a major form of personal expression as it was with Lovecraft.
As it happens, a close (line-by-line) comparison between the Saturn text of “The Murky Glass” and the Survivor text of “The Gable Window” shows a number of differences between the two texts, most relatively minor. Without access to surviving drafts, it’s difficult to reconstruct the exact sequence of revision or editorial interference, but by looking at a handful of the differences we might get an idea of the editorial thought behind those changes—and this is especially the case since “The Gable Window” text in The Survivor and Others is the basis for all other publications of the text. “The Murky Window” has never been reprinted as-is.
“The Murky Glass” | “The Gable Window” |
It seemed, therefore, that the first order of business was a restoration of the rightful way of existence in the house, a resumption of life on the ground floor. To tell the truth, I found myself from the beginning curiously repelled by the gable room; in part, certainly, because it reminded me so strongly of the living presence of my dead cousin who would never again occupy his favorite corner of the house, and in part, also, because the room was to me unnaturally alien and cold, holding me off as by some physical force I could not understand, though this was surely consistent with my attitude about the room, for I could understand it no more than I ever really understood my cousin Wilbur. (SA103) | It seemed, therefore, that the first order of business was a restoration of the rightful way of existence in the house, a resumption of life on the ground floor, for to tell the truth, I found myself from the beginning curiously repelled by the gable room; in part, certainly, because it reminded me so strongly of the living presence of my dead cousin who would never again occupy his favorite corner of the house, and in part, also, because the room was to me unnaturally alien and holding me off as by some physical force I could not understand, though this was surely consistent with my attitude about the room, for I could understand it no more than I ever really understood my cousin Wilbur. (SO79-80) |
One of the characteristics of Derleth’s pastiche style of Lovecraft is long, run-on sentences; a tendency that is more marked when sentences (and paragraphs) that were separate in “The Murky Glass” are conjoined in “The Gable Window.” Whether this was a result of an editor chopping up Derleth’s initial draft, or Derleth splicing together things to make longer sentences and paragraphs when preparing it for book publication is unclear, and either is likely. Derleth’s choice to omit “cold” from the description of the gable room probably reflects that he never refers to the room as particularly cold in the remainder of the story; a little clean-up.
My cousin’s will had been probated, the estate had been settled, and no one challenged my possession of the house. (SA105) | My cousin’s will had been probated, the estate had been settled, and no one challenged my possession. (SO82) |
Pulp writers typically had to shave words from a manuscript to meet tight wordcount limits, so the question here is: did Derleth include “of the house” originally and decide to excise it as unnecessary in “The Gable Window?” Or did the editors of Saturn think the line was unclear and add “of the house” to clarify?
Dear Fred, he wrote, The best medical authorities tell me I have not long to live, and, since I have already set down in my will that you are to be my heir, I want to supplement that document now with a few final instructions, which I adjure you not to dismiss and want you to carry out faithfully. There are specifically three things you must do without fail, and these are as follows: One: All my papers in Drawers A, B, and C of my filing cabinet are to be destroyed. Two: All books on shelves H, I, J, and K are to be turned over to the library of Miskatonic University at Arkham. Three: The round glass window in the gable room upstairs is to be broken. It is not to be simply removed and disposed of elsewhere, but it must be shattered. You must accept my decision that these things must be done, or you may ultimately be responsible for loosing a terrible scourge upon the world. I shall say no more of this, for there are other matters of which I wish to write here while I am still able to do so. One of these is the question… (SA108) | “Dear Fred,” he wrote, “The best medical authorities tell me I have not long to live, and, since I have already set down in my will that you are to be my heir, I want to supplement that document now with a few final instructions, which I adjure you not to dismiss and want you to carry out faithfully. There are specifically three things you must do without fail, as follows: “1) All my papers in Drawers A, B, and C of my filing cabinet are to be destroyed. “2) All books on shelves H, I, J, and K are to be turned over to the library of Miskatonic University at Arkham. “3) The round glass window in the gable room upstairs is to be broken. It is not to be simply removed and disposed of elsewhere, but it must be shattered. “You must accept my decision that these things must be done, or you may ultimately be responsible for loosing a terrible scourge upon the world. I shall say no more of this, for there are other matters of which I wish to write here while I am still able to do so. One of these is the question…” (SO86) |
The most notable changes between the two texts are format. The Saturn editors preferred italics to quotation marks, and spelling out words and months to abbreviations, The Survivor text is pithier. Which is better for reading is a bit of an open question; as a digest Saturn had to be divided into two columns per page, which might encourage shorter paragraphs, more frequent breaks, and the more streamlined experience italics give…or perhaps Derleth changed his mind.
What was I to make of these curious instructions? (SA108) | What was I to make of these strange instructions? (SO86) |
Case in point, “curious” and “strange” in this context are basically synonymous, so the changing from one to the other is essentially down to personal preference rather than any kind of artistic or editorial justification. These are the kind of changes in word choice that you might expect to see either from an editor determined to change something or a writer that just liked to fiddle.
Most of the differences in “The Murky Glass” and “The Gable Window” are like that: formatting, word choice, a little cutting or rearranging, mostly in The Survivor and Others text. There are a handful of typos as well: “scratching” (“Murky”) becomes “cratching” (“Gable”); “Shanteks” (“Murky”) becomes “Shantaks” (“Gable”), “myths” (“Murky”) becomes “Mythos” (“Gable”), “subterranean” (“Murky”) becomes “subterrene” (“Gable”) and other bits like that. There is one rather significant and noticeable difference, however, in a particular passage:
These books were in various languages; they bore titles such as the Pnakotic Manuscripts, the R’lyeh Text, the Unaussprechlichen Kulten of von Junzt, the Book of Eibon, the . Celano Fragments, the Cultes des Goules of the Comte d’Erlette, the Book of Dzyan a photostatic copy of the Necronomicon, by an Arabian, Abdul Alhazred, and many others, some of them apparently in manuscript form. (SA109) | These books were in various languages; they bore titles such as the Pnakotic Manuscripts, the R’lyeh Text, the Unaussprechlichen Kulten of von Junzt, the Book of Eibon, the Dhol Chants, the Seven Cryptical Books of Hsan, Ludvig Prinn’s De Vermis Mysteriis, the Celano Fragments, the Cultes des Goules of the Comte d’Erlette, the Book of Dzyan a photostatic copy of the Necronomicon, by an Arabian, Abdul Alhazred, and many others, some of them apparently in manuscript form. (SO87) |
Either Derleth decided to insert several eldritch tomes in “The Gable Window,” or whoever was setting text or type for “The Murky Glass” dropped a line; given the odd period right before Celano, I lean toward the latter. Little printing errors like that just happen sometimes.
Even taken all together, the sum of these small textual differences do not substantially impact the story; this is not a Mythos equivalent of the Wicked Bible, but it shows that you should not take a given version of a text for granted. How do you know that the text you are reading in a Lovecraft book is what Lovecraft set down—or is by Lovecraft at all? How many editors have had their hands on it? Textual errors and variations have propped up and been carried forward…sometimes for decades and through multiple versions. In many online versions of “Herbert West—Reanimator” for example, you will find the text prefaced with a spurious quote from Dracula—which was not in Lovecraft’s original text or any major subsequent printing; it appears to have been added on to a freely available text on the internet sometime in the 2000s and to have spread from there, even into print editions that use Wikisource as their source.
You might well imagine how a reader in the 1950s might have felt as they sat down with their “new” book of Lovecraft stories, and wondered to themselves: did Lovecraft write this?
The point is all the more cogent because “The Murky Glass”/”The Gable Window” is one of Derleth’s most poorly-received “posthumous collaborations.” We’ve focused so far on textual criticism and publishing history, but we haven’t discussed the content of the story or how it fits into the larger body of Mythos fiction. To understand that, let’s rewind back to how this story came to be.
After writing “The Survivor” (which was based on some actual notes Lovecraft left for a story of that name), Derleth turned to Lovecraft’s Commonplace Book, which had been preserved by R. H. Barlow, for inspiration. Two plot-germs probably inspired “The Gable Window”:
Something seen at Oriel window of forbidden room in ancient manor house. (29)
Pane of peculiar-looking glass from a ruined monastery reputed to have harbored devil-worship set up in modern house at edge of wild country. Landscape looks vaguely and unplaceably wrong through it. It has some unknown time-distorting quality, and comes from a primal, lost civilization. Finally, hideous things in other world seen through it. (41)
The Notes and Commonplace Book of H. P. Lovecraft
Derleth identified the second entry (“Pane of…”) as the genesis for the story in The Shuttered Room and Other Pieces (1959); Derleth scholar John Haefele adds the other (“Something seen…”) as a probable inspiration in A Look Behind the Derleth Mythos 224, and I have to agree (the distinction between “Oriel” and “Gable” in this case being close enough for amateurs to mistake one for the other). The story is, although this is not immediately apparent, a tie-in to Lovecraft’s “The Whisperer in Darkness,” since the protagonist’s uncle is Henry Akeley—Derleth would be the first pasticheur to exploit genealogical connections, adding cousins to Lovecraft’s family trees in stories like “The Shuttered Room,” though far from the last.
The set-up for the plot is familiar: a relation has died, and the heir must goes to the old house and finds they’ve inherited a bit of a Mythos mess. Lovecraft himself never used this exact formulation, though “The Moon-Bog” and “The Rats in the Walls” both involve an heir rebuilding an ancestral manse or castle. Derleth had already written something similar in “The Return of Hastur” and “The Whippoorwills in the Hills,” and would use the premise again in “The Seal of R’lyeh,” “The Peabody Heritage,” “The Shuttered Room,” “The Shadow on the Attic,” “The Horror from the Middle Span,” and “The Watchers out of Time.” It is ultimately a variation on the haunted house tale, or even of the Gothic inheritance of an ancestral house or castle, and there are a million different variations on that familiar theme, and Derleth was well-versed in such tales.
The pseudo-haunting takes its time to develop. While not every “posthumous collaboration” that Derleth wrote was explicitly part of the Mythos, “The Gable Window” was intended to be such a story, and so Derleth is careful to place it not far from Dunwich and Arkham, to drop references to Miskatonic University, and to build up to the succession of revelations. His prose doesn’t try to capture Lovecraft’s more ultraviolet style, and there is at least one passage which is very un-Lovecraftian:
No matter how I tried, I failed utterly to catch any sight of the cat, though I was disturbed in this fashion fully half a dozen times, until I was so upset that, had I caught sight of the cat, I would probably have shot it.
August Derleth, “The Gable Window” in The Survivor and Others 83
It is always difficult to tell with Derleth whether certain details are drawn from his great familiarity with Lovecraft’s correspondence and life and how many are original to him. The name of the cat “Little Sam,” for example, recalls “Little Sam Perkins,” one of the neighborhood cats that Lovecraft doted on while he lived at 66 College St. If Derleth had incorporated some of Lovecraft’s material from his letters about Sam Perkins, we could say for certain, but Derleth didn’t. Instead, Little Sam occupies largely the same purpose in the text as the cat in “The Rats in the Walls” does, as an animal attuned to the strange dangers in the house.
As the story progresses, Derleth presents his interpretation of the Mythos. Keep in mind, “The Gable Window” was originally intended for magazine publication, and not necessarily to an audience that would be immediately familiar with any of the preceeding Mythos fiction, so this is a point he tends to bring up more often and more explicitly in his 1940s and 1950s fiction to introduce it to new audiences; when reading chunks of his fiction at once, it can get a bit repetitive:
It was the old credo of the force of light against the force of darkness, or at least, so I took it to be. Did it matter whether you called it God and the Devil, or the Elder Gods and the ancient Ones, Good and Evil or such names as the Nodens, Lord of the Great Abyss, the only named Elder God, or these of the Great Old Ones—the idiot god, Azathoth, that amorphous blight of nethermost confusion which blasphemes and bubbles at the center of all infinity; Yog-Sothoth, the all-in-one and one-in-all, subject to neither the laws of time nor of space, co-existent with all time and con-terminous with space; Nyarlathotep, the messenger of the Ancient Ones; Great Cthulhu, waiting to rise again from hidden R’lyeh in the depths of the sea; the unspeakable Hastur, Lord of the Interstellar Spaces; Shub-Niggurath, the black goat of the woods with a thousand young?
August Derleth, “The Gable Window” in The Survivor and Others 83
Derleth was capable of subtlety in his fiction and the slow and careful development of mood, but this recital or regurgitation of blasphemous names and casting the whole implicitly complex artificial mythology into a Manichaean dichtomy is not an example of it. This tendency to cram everything into a story is very fannish, but in the case of this story it also serves as build-up for the next section: the reader is basically given a crash course on the Mythos so that they can be prepped to see where the story is heading. Mythos fans can pat themselves on the back for catching the references, and new readers can at least sort of follow along.
In portraying the Mythos this way, Derleth also repeats many of the inherent prejudices in Mythos fiction in brief and in miniature. For example:
There were also more recognizable human beings, however distorted—stunted and dwarfed Oreintals living in a cold place, to judge by their attire, and a race born of miscegenation, with certain characteristics of the batrachian beings, yet unmistakably human.
August Derleth, “The Gable Window” in The Survivor and Others 90
The “stunted and dwarfed Orientals” are probably the Tcho-Tcho; the “race born of msicegenation” probably the inhabitants of Innsmouth. It’s notable that Derleth is more explicit in his language here than Lovecraft ever was in “The Shadow over Innsmouth,” and he gets even more explicit on the next page when he writes: “Deep Ones together with humans of partly similar origin: hybrid white” (91). The dry technical nature of the language robs the idea of Innsmouth hybrids of their mystery and mystique; he might as well be describing a creole colony…and that kind of misses the entire point of Lovecraft’s story. “Innsmouth” presented miscegnation (without ever using the word) as the intended accepted explanation for why the people of Innsmouth were hated and feared by their neighbors; racial discrimination was the red herring that concealed the much weirder revelation that the horror wasn’t a mixed race Pacific Islander or Asian community, but something altogether less homo sapiens.
Like many of Lovecraft’s stories, there isn’t an excess of plot. The use of the journal excerpts allows Derleth to indulge himself a bit in describing exotic landscapes and beings, and to build mood. The result is something of an orgy of evidence for the Mythos, touching on many different entities and places, some of which would be unfamiliar to Mythos fans. Yet at the same time, there’s a certain laziness to Derleth’s approach. Why would the words that activate the glass from Leng be “Ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhtagn?” That is the motto of the Cthulhu cult in “The Call of Cthulhu,” but here Derleth uses it where another writer of a more mundane demonology might have used “abracadabra.”
Pedantic nitpicking aside, “The Gable Window” comes to a well-telegraphed end…and a relatively light legacy. Readers of “The Murky Glass” in Saturn might have been intrigued by the idea of an extraterrestrial glass that showed alien worlds, which has had its fair number of variations in fantasy already (e.g. “The Wonderful Window” by Lord Dunsany), but Mythos fans took very little notice of it. Derleth introduces the Sand-Dwellers in this story, for example, but never used or referenced them elsewhere again, and very few other authors have picked up the threads of this story (most notably Adam Niswander in his 1998 novel The Sand Dwellers). The biggest impact the story had has been on the Call of Cthulhu Roleplaying Game, which gladly incorporated both the Glass from Leng and the Sand-Dwellers into its version of the Mythos, and has continued to make some small use of them in every edition since.
While it is impossible to say if Derleth himself was unsatisfied with “The Gable Window” as written, but there is the suggestion that he might have been inspired to make another attempt:
This glass also has attributes similar to the tower window in The Lurker at the Threshold, which Derleth derived from Lovecraft’s “The Rose Window” prose fragment. Referring to the fragment as the “notes relative to the mysterious window or ‘carved surface with convex glass circle seven inches in diameter in centre’ related primarily to a story to be set on ‘Central Hill, Kingsport’ in the ancient house of ‘Edward Orne,'” Derleth admits how, “This story remains in essence to be written, since not enough was borrowed from this set of notes to invalidate a second story; and I mean to write it, possibly in novel length, time and circumstances permitting, under the title The Watchers Out of Time” (“Unfinished Manuscripts”).
John Haefele, A Look Behind the Derleth Mythos 228
Derleth would not live long enough to finish “The Watchers Out of Time,” but it may well be that the fragment of a story he did write owes something to “The Gable Window,” since he felt he hadn’t quite exhausted the possibilities of the glass from Leng. One had to wonder if the massive spread of televisions in United States homes after World War II played any influence in what was, in many ways, an eldritch audiovisual receiver.
Taken as a whole, “The Murky Glass”/”The Gable Window” represents much of what has soured Derleth’s reputation among Lovecraft fans and scholars: it is neither a terrible or a terrific weird tale, but a relatively average story that remixes some very familiar tropes and adds a smorgasboard of Mythos references, in addition to a somewhat preachy version of Derleth’s particular take on the Mythos (although it leaves out the elemental associations). Perhaps most damning, in every publication it was presented as a joint work with Lovecraft, who had nothing to do with it. Derleth was a competent weird fictioneer, and that’s what this story was intended to be when it was written with Weird Tales in mind: the Mythos as a reliable product, with Lovecraft’s name as a marketing draw.
Which is probably the most damning thing. Lovecraft was an auteur who took painstaking efforts with his stories, and whether or not you like his person or his prose, his stories represent a great deal of work from the initial plotting to the craft of writing. Derleth, by comparison, was much more restricted in the time and energy he could or would devote to his weird fiction, and while the stories might have been passable to pulp audiences in the 1950s, they are consistently outshone by Lovecraft’s actual fiction, and Derleth’s conception of the Mythos is shown to be much more limited and imperfect than that of his friend…as though viewed through a murky glass.
“The Murky Glass” was published in Saturn May 1957, and was not published again under that title. “The Gable Window” has been published in multiple anthologies and collections of Lovecraft and Derleth’s Mythos fiction, including The Watchers Out of Time (2008, Del Rey).
Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard and Others and Sex and the Cthulhu Mythos.
Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.
Excellent piece, &, in my opinion, balanced assessment….
LikeLiked by 1 person
The conceit of the glass in this story reminds me a bit of Ray Bradbury’s “The Man Upstairs”, in which a window with multicolored panes of glass shows odd things. One of the panes grants x-ray vision, and the young main character discovers by looking through it that the boarder his family has taken in isn’t human.
LikeLike
“Mythos fans can pat themselves on the bat for catching the references, and new readers can at least sort of follow along.”
Did you mean ‘back’, rather than ‘bat’?
LikeLike
Always something I miss in proofing. Thanks.
LikeLike