Posts

David H. Keller’s “The Feminine Metamorphosis” (1929): A Two-Dimensional Gender War by Ro Salarian

It’s funny how cis people see the trans experience as a horror story, a tale of body-horror sci-fi right alongside Frankenstein. Not much has changed in nigh on a century since Dr. David H. Keller wrote “The Feminine Metamorphosis,” except that in 1929 the idea of a physical sex change was mostly a thought experiment, a curious monster no more real than vampires or werewolves. Science fiction always tells us the values of the time when it was written, what we imagined as progress, and what we feared as dystopia. If something is going wrong in our current time, what worse thing might be just around the corner? In this case, feminism will lead to transgenderism, and this threatens the entire human race.

The fact of the matter was that the men of the United States who owned the greatest part of the wealth of the nation were afraid. […] What they were afraid of was the possibility of feminine control […]

David H. Keller, “The Feminine Metamorphosis” in Science Wonder Stories (Aug 1929) 248

We open with Miss Martha Belzer being passed up for a well-deserved promotion in favor of a man who ends up foisting all of his work on her anyway. It’s company policy to never promote women, because they would lose the respect of the rest of their industry. Martha is described as brilliant, competent, and capable. The story acknowledges that women are intentionally kept down for the sake of men’s egos and fears, and that women are entitled to their indignation. They deserve to be equals in society.

The story goes on for several pages about the talent and capability of women in America, about the petty terror of the insecure men in power. Keller writes extensively about the extra hoops women must jump through to gain even a fraction of the success of their male peers. The smartest, most talented, hardest-working woman at a company will still make half the salary of a man who can’t count to ten. The surest way to independent wealth for a woman was to be the sole heir of a rich man, which is how Patricia Powers becomes a billionaire in the story. Most other women can expect, at most, a low five-figure salary.

At first glance, the story seems very progressive and feminist. This is 1929, less than a decade since white women gained the ability to vote, and slightly longer since WWI ended, when millions of women were ousted from their wartime jobs to go back to being housewives. The continued existence of women in the workforce was a hotly contested issue of the time, and Keller seems aware of the injustice of holding women back.

Just kidding, though. These women will absolutely be punished. And, to my surprise, I found myself agreeing that they deserved it. This is a story of two groups of horrible people fighting each other, and no matter which side wins, women and trans people and people of color lose.

The tale continues with a Secret Service detective named Taine being sent to China to investigate a hospital run entirely by white American women. Chinese men are being paid $100 to undergo mysterious surgeries, and the United States needs to know why. So Taine, a white man, disguises himself as a Chinese sex worker, and is able to get a job in this hospital. It’s exactly as offensive as you think, with nonstop racial slurs and stereotypes thrown around as Taine spies on their secret operations.

He learns they’re performing “gonadectomies,” removing the testes of unsuspecting poor men. Why they’re doing it, Taine cannot surmise. This discovery is reported and received with a shrug, and nothing comes of it for years. There is no sympathy or justice for these men, whose perspective could be a true horror story. 

The main conflict of the story arises when a new group of effeminate young men start taking over Wall Street, upsetting the old guard: 

It was not the fact that their rule was being contested by a new group that bothered them. […] It was the personality of their opponents that raised their ire and constant resentment.

David H. Keller, “The Feminine Metamorphosis” in Science Wonder Stories (Aug 1929) 254

These new fellas are all very intelligent and hard workers, with impeccable hygiene and colorful suits. They’re uninterested in golf, preferring to keep to themselves at their private bridge club, and this fact is mentioned so many times, it’s comical. How dare a successful person be uninterested in golf! Well, one of the golf-players is so upset by these upstarts that he whines to the Secret Service about it, offering a million dollars to fix it. 

“It seems that you are afraid of something and yet cannot give me any definitive idea of what it is,” the chief replies. “We cannot raid the biggest private club in New York just because some of you gentlemen are sore because you’re not invited to join.” (ibid. 255)

Still, Taine takes the gig. Worming his way into the bridge club via multiple disguises and secret identities, Taine finds himself in a meeting with the top dogs in this conspiracy as they reveal their big, evil plan. All of these “men” are actually women, who had used their Chinese testicle harvest to create a sex change serum. Five thousand of the world’s most brilliant women, funded by the richest woman in the world, had become men so they could infiltrate male society. But they’re not stopping there. Their ultimate goal is to eradicate all men and create a female-only society. Perhaps men can be used as servants in the meantime.

For the men of 1929, this is their imagined dystopia, a world in which they are replaced, eradicated. Women take over, and men are irrelevant. This is terrifying to them, a monster that must be conquered. In the imaginations of bigots, there always has to be someone on top, and someone being crushed. They can’t imagine equality. The only alternative to patriarchy in their eyes is matriarchy, and if someone has to be in charge, of course it can’t be women.

In this story, the true hero is racism. Yeah. It turns out, all Chinese men carry “a disease” (most likely an allusion to Syphilis) that doesn’t affect them much, but it will drive white people fully insane. The smartest women in the world, having injected themselves with this infected biological material, will all lose their minds within a few years:

You took five thousand of our best women, girls who would have made loving wives and wonderful mothers […] and, through your insane desire to rule, you have changed them into five thousand insane women.

David H. Keller, “The Feminine Metamorphosis” in Science Wonder Stories (Aug 1929) 274

Give them some arsenic and toss them in the looney bin. The conflict will resolve itself, returning everything to the pre-war status quo. This is science fiction that wants to return to the past.

I can easily see this same story written today with the women as heroes, without the ending where they all succumb to a brain-eating disease. When I first began reading, I could imagine remaking this as a campy, girl-power musical, perhaps starring a whole bunch of drag performers. Female supremacy can feel like feminism at first glance. These women were discriminated against under patriarchy, especially in 1929. The people in power were all men, specifically rich, white men, and they didn’t deserve to have all that power at everyone else’s expense. It’s tempting to imagine being on the other side of the power dynamic. It’s tempting to forget that in every scenario in which one group has absolute power, absolute corruption goes hand in hand. Power requires oppression, and women are not immune from perpetuating it.

While one side argues for male supremacy and the other for female supremacy, both argue for white supremacy. People of color are disposable pawns, never in consideration for the crown, their bodies used and discarded, their humanity never acknowledged by the writer or his characters. The white cis women want what the white cis men have, power and control. They don’t care who they have to step on to obtain it. They aren’t worried that injustice exists, only that they got the short end of the stick. They aren’t punished for how they treated people of color, but for taking power from white men. No one is the hero here. Neither side makes a good point.

The magazine makes sure to mention that Keller is a doctor, and that “glands” are responsible for so many important physical and mental systems in our bodies. Yet there is no acknowledgment that filling a cis woman with masculinizing hormones and altering her secondary sex characteristics would bring emotional anguish akin to what trans women often go through, aka gender dysphoria. As any trans person can attest, a lot of doctors today don’t know a thing about how transitioning works, and this guy from 1929 is no exception. While this was written during the time when Magnus Hirschfeld (considered by many to be the “grandfather” of trans healthcare) was making early breakthroughs in the field, this was also a time when a lot of quack science was getting just as much attention in the news and fictional “gland stories.” Keller was most likely aware of recent advances (and regressions) in hormonal and surgical healthcare, but judging by this story, he took the quackery to heart.

It’s difficult to compare some of the transgender themes in the story to modern-day ideas because, well, this isn’t a story about transgender people. This is a metaphor about cis people, a thought experiment unrelated to the trans experience. These women-turned-men aren’t trans men. These women-in-male-bodies are closer to trans women, but still, it misses that mark. They don’t experience gender dysphoria before their transformation, nor do they have any discomfort in their new bodies. Transitioning is framed as a choice, and a fairly easy one at that. Of course women would choose to be men. That’s the only way to get ahead. It’s not about identity. It’s about subterfuge, trickery, a means to an end. Anyone who attempts to alter their place in society by altering their body is untrustworthy, a fake who could never be real. This is the gender equivalent of the racial dynamics in Eli Coulter’s “The Last Horror.” 

To this day, trans men are often treated with sympathy and pity, as women who felt they had no other choice, wanting to escape the brutality of womanhood. Meanwhile, trans women are seen as men trying to escape their culpability in the evils of patriarchy. Both this antique story and modern TERFs claim that in a truly equal society, there would be no need to transition. In the past and the present, no one who believes in rigid separation of the sexes can conceive that those sexes could ever truly be equal. If they did, there would be no reason to fear trans people.

The “man-hating feminist” concept has been around for a long time, longer than this story. The stereotype has varying degrees of truth to it. A lot of women do hate men. On the surface, this seems justified. The patriarchy has done terrible things to women. But it isn’t a flat one-on-one binary of 100% evil men vs 100% good women. Responding to misogyny with misandry might feel like sticking it to the man, but it catches a lot of innocent people in the crossfire.

That said, the women in this story are not real man-hating feminists. The man-hating feminists in “The Feminine Metamorphosis” were written by a man. This is a man’s idea of what women must think about men, perhaps based on what he would do if thrust into the role of a woman. He would transition. He would regain his manhood by whatever means necessary. 

This is actually a fairly unique story in that regard. So many cis people, when imagining the trans experience, imagine going from the body they currently have to the “opposite” one. They find it terrible, and thus trans people are bizarre. To truly begin to empathize with trans people, one must imagine already being in the “opposite” form, trying to get to the one you currently have. Keller has managed to do this. He is so far removed from the female perspective that even in fiction, he can only imagine wanting to be a man. Still, this is not a trans story. His empathy only took him halfway before taking a sharp detour into his own biases.

Despite this being an old story by a dead man who didn’t have much knowledge of trans people, the attitudes within it are still alive today. There are women who hate men to the point that they dream about them going extinct. There are women who don’t necessarily want to eradicate men, but keep men and women so far apart they become different species. Heck, people are still writing stories today about what would happen if all men disappeared. Trans people cannot fit into such worlds. It’s impossible to long for a world without men without longing for a world without trans people. Trans people of all genders are extra susceptible to both misogyny and misandry, often at the same time, depending on how their gender is perceived by others.

While it’s easy to frame this as a product of the times, a backlash against first-wave feminism, any modern trans person can tell you that a strong percentage of our population, Evangelicals and “radical feminists” alike, is highly invested in the good-vs-evil, man-vs-woman binary. A two-dimensional gender war is delicious to misogynists and transphobes alike. They both require a strict separation of two binary sexes, and the only debate is which one deserves to be in charge. One side is good. The other side is evil. Sinners vs saints. This simplicity appeals to simple people, both back then and now. If the other side is evil, that must make me good, that must make me incapable of evil. That leads to things like a hospital full of wealthy white women performing unethical surgeries on poor men of color and framing it as “girl power!” Nothing regarding gender or race is ever simple, and the true trickery, the actual subterfuge, comes from those invested in a strict binary.

“The Feminine Metamorphosis” can be read for free online at the Internet Archive.


Ro Salarian is a trans nonbinary writer and illustrator with over a dozen works published. Their work is focused on queer people with elements of pulp fiction, body horror, and eroticism. Their work can be found at rosalarian.com.

Copyright 2023 Ro Salarian.

Samuel Loveman’s The Hermaphrodite: A Poem (1926): Societal Devaluing + Desire in the Face of Marginalization by Salem Void

The relationship between H.P Lovecraft and the author of The Hermaphrodite, Samuel Loveman, was a subtle display of H. P.’s ability to pick and choose which characteristics of an individual’s personhood to center, and which to discard. Samuel Loveman was a Jewish American poet, critic,  dramatist, and a homosexual who was said to have cohabitated with men often cited as “friends”’ up until the time of his death. Lovecraft and Loveman’s friendship was largely centered around their creative works and the symbiotic benefits within the literary world the two shared with one another.

Among Samuel Loveman’s best-known works is the sprawling, epic poem The Hermaphrodite, in which Loveman writes from the perspective of an unknown narrator only addressed as “brother of mine” being visited by Hermaphrodite in what feels like a dream in the middle of the night. The narrator is largely sympathetic to the plights Hermaphrodite discloses he has suffered, often anticipating a shift toward more positive, grand things coming in the story that unfortunately never comes. The Hermaphrodite as written by Samuel Loveman is a beautiful and painfully accurate depiction of what it is to exist born as someone innately confusing and “other” than those around you, both the awe and the agony. What it is to be born as a marginalized person who is simultaneously coveted and rejected by society at large, which I am sure Samuel Loveman must have related to as a Jewish homosexual among peers that rejected both of these parts of his personhood in order to view him as more human. 

H.P Lovecraft sung his praises for The Hermaphrodite, writing in a letter:   

I’m glad you’ve sent for “The Hermaphrodite”, which is the most purely classical poem written in this generation. Loveman is an authentic genius, & has kept the Hellenic (or perhaps I should say Hellenistic) spirit more perfectly than anyone else I know of. He belongs vividly & definitely to the colourful civilisation of Alexandria & Antioch.

H. P. Lovecraft to Donald Wandrei, 11 Jan 1927, Letters with Donald and Howard Wandrei and to Emil Petaja 31

It doesn’t particularly shock me that Lovecraft saw this poem for what it was, a stunning work of art that rivaled Homer and Theocritus, as the poem does end with this abnormal specter of humanity deciding that its best for him to turn to stone and leave the others for good. What startles me about Lovecraft’s involvement with this work of Loveman’s is not his praise of it, but his willingness to spread this work to other authors who very well could have come to the opposite understanding and sought to immerse themselves in the history of Hermaphrodite even further. With how paranoid Lovecraft seemed to be for much of his life about the spread of agendas he saw as harmful, I’m shocked that this wouldn’t extend to what art he shares with his peers depending on what message it might include. 

As a writer who is both Black, disabled, trans, intersex and a few other things that are considered marginalized identities, The Hermaphrodite is wildly impactful when it comes to describing the experience of simultaneous desire and devaluing and how confusing and impossible that is to navigate. When Hermaphrodite initially appears to the narrator in this dream, he is said to have winged eyeliner and red lips, the color of fire, with breasts and pale skin. There are many implications throughout the poem of paleness being directly associated with cleanliness, godliness, purity, which is a motif that so many white American and non-American authors and poets and scholars employed in their writing, that I find it unimportant to focus too deeply on. This association with paleness and purity and godliness is one that was enforced in us through the arts, our education, religion and much more, but it is not the central point in the tale, nor does it change the way that people receive Hermaphrodite in any significant way. 

The tale that Hermaphrodite tells the narrator first is one where he is accepted into a township, not told to leave, but the energy among everyone shifts so coldly due to assumptions that nobody would even dare to address directly with him. Not only was Hermaphrodite viewed as a bad entity to have around, but also a symbol of further evils to come—Hermaphrodite could not bear this mockery in spite of being “accepted” so he left. This is directly relatable to me as a Black transmasculine intersex person who finds conditional acceptance in many places, the condition being that of accepting that others will speak of my existence as one of potential disorder and disruption. The agonizing choice of deciding to choose loneliness against conditional acceptance. 

Hermaphrodite continues on, and a tale is told of famine except for in the vineyards where the grapes burst freely with wine and in this space everyone drunk with wine he allowed himself to let his guard down and be free and laugh and cry with the others as they did. Though, in the morning, as “beauty and lust were made visible” in the night, those who drank were considered to be defiled because of what they saw. Some continued to drink, but this time in silence so they did not attract the attention of those who had not imbibed, but this was not enough, and Hermaphrodite still witnessed the murder and crucifixion of many of his brothers. He recounts the experience of seeing the deaths, the bodies of his brothers slain, and discovering that many had escaped leaving him “to oblivion.” 

When Hermaphrodite says this, the narrator rejects it vehemently, insisting that it was a mistake or perhaps that they saw someone like Hermaphrodite “fearless and good, They swept him recreant from their sight”—getting rid of what they saw in front of them that they could not understand, even though he loved them like a brother and they had drank and laughed and cried together. Loveman was close friends with another homosexual American poet, Hart Crane, who he supported and in the end was a primary influence in Crane deciding against suicide. From this knowledge coupled with the sympathetic and hopeful tone of the narrator, we can conclude that Loveman felt a kinship with those of us considered too different to function in this society. Hermaphrodite recounts the tale of his birth, being told “Thou shalt appear in many places, Love, shalt thou love, but not fair faces,” outlining the prophetic vision that Hermaphrodite is capable of love, but it will not be returned in equal measure, doomed to a life of half-acceptance. 

Hermaphrodite recounts being brought back into the light and returning to a city again where people crowd him and swoon at his beauty, hailing him as a picture of youth. They declare him a new god that can grant others immortality, and from his heart gushed wine and everyone was happy. The narrator is gleeful at this tale, saying that they know in their gut that Hermaphrodite came forth to liberate them, as everyone yearned for his touch and for his drink. This is the illusion of desire as acceptance. Just because they see Hermaphrodite at this time he has brought riches and beauty to them, doesn’t mean that this condition will stay, that the desire will stay present as a positive force.

At night, Hermaphrodite’s slain friends came to him in a dream, declaring that Hermaphrodite will not find rest there, as immortality is a promise to being alone forever. This dream puts him into a state of shock, feeling frozen like stone, unable to stir when the people lift their hands up in thirst to him. Hermaphrodite is soon after declared evil, though, beautiful and tender, but must be destroyed. The narrator laments how painful it must be to suffer the same thing twice, and again, attempts to reassure Hermaphrodite that this won’t be his perpetual experience. 

Hermaphrodite meets someone who tells him to “Be frozen,” and “be marble and be free, Save in thine antique agony”—as a plea to Hermaphrodite to end the pain by ending the cycle of devaluing and veneration that breaks and confuses him so deeply. In the end, he accepts this condition of life where he can fade into the spirit of the world, to be both alive and not, accepting this death as the ultimate choice of his own, instead of the choice of the world. Hermaphrodite experiences the shock of being allowed to indulge in both the horrors of manhood (i.e. war, loss) and the splendors of womanhood (veneration, protection, indulgence), but is not allowed to exist in either space more than transiently, and there is no direction toward what place he would be allowed to exist in more than temporarily. Loveman was drafted in World War I and was not happy about it, a poet of somewhat delicate sensibilities, this gives him insight into the things that are expected of men and echoes of this sentiment are heard throughout this work.  

That is the painful purgatory that comes with being intersex, that differs from the matter of being trans. There is no clear transition space that exists when you were born existing in a nebulous state that nobody can clearly define to begin with. So we are just shuffled into the junk drawer of life, as that is easier than examining what it means to have a gender, to be a man, or a woman, or neither or both. 

The culmination of Hermaphrodite’s lonely travels through Greece is that Hermaphrodite cannot exist in the world as it is, as he is, so the only way to exist is in dreams and in marble figures left to time, which will lose the colors they have been brightly painted becoming blank and pale, to become a symbol. I relate this condition of life to another phenomenon coined called “social death” which refers to the condition of people not accepted as fully human by wider society. As a Black, disabled intersex person, I feel I exist in a state of premature social death, where I have not yet found a way to fully integrate myself into society because I am not seen as fully human to others because I cannot be categorized and boxed into the neat and orderly boxes that we as humans have created for ourselves so that we can feel in control. 

Intersex existence is seen as a deviation from nature, and thus a deviation from order—a sign of the destruction of the structures that have kept us thriving as people. In reality, the true sign of destruction and what holds us back as a society from further thriving is no longer pretending that intersex existence is an unknown that should spur fear. 

Samuel Loveman learned after H. P. Lovecraft’s death, that he was a very avid antisemite, and claimed he burned his letters in a scathing essay titled “Of Gold and Sawdust” where he repudiated their friendship, though did make it clear that Lovecraft was “however, loyal in his appreciation of me as a poet.” This reaction to the confirmed understanding that Loveman was only conditionally accepted by his friend Lovecraft, along with the intensely sympathetic narration of The Hermaphrodite, tells me that Loveman didn’t agree with conditional acceptance, and would despise the way that intersex erasure is still propagated constantly to this very day. 

The Hermaphrodite is an unfortunately beautiful and tragic show of how little our perception and treatment of intersex people has changed throughout time, and a passionate plea to allow individuals like Hermaphrodite to love, live, experience joy, sorrow and to be lost among the rest who are lost, too.

The Hermaphrodite: A Poem can be read for free online at the Brown Digital Repository.


Salem Void (He/Him) is a man-shaped biomechanical bear that can be “found” in the swamplands of Virginia writing speculative fiction, queer + trans nonfiction, weird dark horror, and more. He hopes his work can be both the salt and the salve on your wounds. 

He can be found @thewarmvoid on all socials, as well as Patreon + Substack. 

Copyright 2023 Salem Void.

On Barry Pain’s “An Exchange Of Souls” (1911) by Desmond Rhae Harris

First off: I really enjoyed reading this story! I can definitely see how it might have inspired other works like H. P. Lovecraft’s “The Thing On The Doorstep.” And, it does raise some genuinely good philosophical questions that branch off almost fractally the more you think about them. 

The protagonist follows the story of his friend Dr. Myas, a deeply ambitious scientist with many quirks. Dr. Myas delves into the concept of whether or not a person’s ego can be sustained independently of the body and mind–or even moved and switched with that of another. Myas becomes consumed by his quest for answers, growing closer to a woman named Alice whom he plans to marry . . . but only after his experiments, in which she becomes his partner, are finished. Despite numerous ethical and practical questions raised by his peers, Dr. Myas finally crafts a machine that empowers him to explore his ultimate question firsthand, with his wife-to-be at his side. Dr. Myas does, indeed, manage to exchange his “soul,” or ego, with Alice’s. But the cost is dire and the result is a distressed melding of the two people. Mind and body are affected, and the ego is questioned as the protagonist strives to help Dr. Myas clean up the aftermath of this bewildering turn of events. 

As I got deeper into the story, I found myself wondering about many of the same things Dr. Myas did. How does one separate the idea of the ego from the electric signals of the brain? From cell memories held in the body? From muscle memories retained in the body’s machinery? If I “exchanged souls” with someone else, would I forget how to play the piano or conduct research? And, of course, this story delves into the complex ideas and questions about identity that people have struggled for so long to fully understand, which touch a very specific kind of nerve for trans people (and surely for many other members of the LGBTQ+ community who have had inherent parts of their identity questioned or invalidated). 

As a trans guy myself, I found the idea of Dr. Myas waking up in his wife’s body to be particularly creepy. Aside from the obvious parallels, I’m sure I’m also not the only trans person who’s struggled with medical-related anxiety and weird fears like “What if hormone treatments don’t work?” or “What if things somehow go back to the way they were, and all my efforts and agony were for nothing?” or simply “What if something goes horribly wrong?” Treatments of any kind, no matter how strongly we might desire them, are not risk-free. 

This point ties into the story even more: just like Dr. Myas, I and many others have pursued (sometimes rather experimental and cutting-edge) treatments with a dogged, almost grim determination–because even the possibility of success is worth the risks. Even the hope that you might finally fulfill your desires and get some kind of relief for the all-consuming ailment that’s plagued your brain for years is worth the risk of losing everything.


Now for the inevitable: even though I relate to many aspects of the story and can find validation in them, there are definitely some outdated views and terminologies used in this story. I didn’t expect anything different, considering the publication date–of course there would be some sexist and misogynistic views, such as the tendency to view women or AFAB people as simple and shallow and then judge them accordingly. Of course there would be an overly black-and-white description of “men and women.”

After bracing myself for the worst going in, I actually felt somewhat pleasantly surprised as I kept reading. Despite the age and setting of the story, I would actually consider the protagonist’s general attitude towards people to be relatively neutral or even slightly progressive for the times. He seems to see the whole picture and have his personal priorities more straightened out than some people today do. For example: his horror towards the end of the story seems to arise from the jarring changes in his associate, which defy all that he knows of science, rather than anything focused on the gender aspect itself. He also seems to spend as much time critiquing men’s clothing and mannerisms throughout the rest of the story as he does women’s. He does not generally treat women as lesser or offer them a lower level of respect than he offers men, even if the terminology in the story can get a bit . . . dated. 

He doesn’t really actively emphasize any sexist or misogynistic stereotypes, either, even though they’re inherently a part of the story’s chronological setting–at most, he mentions them in passing, in a way that seems natural for someone who was brought up to think that way. And at times, he even seems to question these cultural norms, reinforcing the overall inquisitive nature of the story. I especially noticed the part where he felt a bit uncomfortable about the way Dr. Myas simply expected Alice to clean up after a meal, taking her helpfulness for granted. Sometimes little things like that can speak volumes. 

As I analyzed the cultural tone of the story, critique at the ready, it actually did remind me of similar debates I’ve run into regarding H. P. Lovecraft’s tone. So many people are eager to judge a writing piece from decades or centuries past according to the cultural backdrop and standards of today. While I completely understand wanting to progress past outdated views built on inequality, discrimination, and a complete misunderstanding of certain marginalized groups . . . I think many people should reevaluate how quick they are to shun a whole piece of writing that still contains good messages. Everything is a mixed bag, after all, and it’s important to be able to read something you don’t agree with and set the disagreeable parts aside while still harvesting any insight you can. 

There really is a lot of insight to be harvested from this story, if you really mull it over and chew on the ideas it presents–especially for any LGBTQ+ person or ally. It pushes us to confront difficult ideas that might be uncomfortable or eerie to face as Dr. Myas and Alice begin to fuse. It’d be skin-crawling, I’m sure, for many trans people to think of finally shedding the labels associated with their old body as they embraced a body like Alice’s . . . only to have traits like Dr. Myas’ come through anyway. It must be chilling for others to see the varying stages of nonbinary existence come and go past the point where they’d wish to stay, their ideal state presented as something so fleeting, ephemeral . . . unattainable. And it’s probably chilling for other trans men to see a cisgendered man put in a cis woman’s body, and for her traits to push through as well as his . . . poking at the nerve that’s already been twisted by so many people nastily saying things like “If you were AFAB, you’re a woman and you can’t change that.”

At the same time, aspects of it were strangely validating. Yes, I can see how some people would feel distaste towards the way it was presented, or feel uncomfortable at the way Alice’s qualities persisted and embodied the idea that the body sustains its own form and traits no matter who you are. But it’s just as intriguing and validating to read about Dr. Myas’ ego coming through anyway, with his physical traits even transforming Alice’s body–because it reinforces the other side of the coin: he is still himself, even if he’s now plunked into a woman’s body. He still has many of his same mannerisms, and he retains his personality even if some of his tastes or preferences change to match hers. He is not erased by being put in Alice’s body. 

Even if you gain the ability to play the piano or lose the ability to use complex scientific machinery, you are still you. The sum is greater than the whole of its parts, and we are more than just our traits which can be changed. 


By the end of the last page, I found myself left with more questions than answers regarding the philosophical themes of the story. And I’m sure that was the whole point. Maybe a very dark and ironic point: even after all Dr. Myas’ and Alice’s sacrifices, we still don’t really have the answers he sought with her. Where does the ego, or soul, end and the mind and body begin? How unforgiving or pliable is the line between them? 

In the end, this story grabs us all by the shoulders and spins us around to look in a mirror and ask “Who really are you?” And I wonder how many people can give a solid answer. Maybe if I were suddenly placed in a body more closely aligned with what feels right for me, I would lose some of the mental traits or abilities associated with the one I’m in now. But would I care? (Probably not.) Everyone’s answer to questions like these is different. 

I think most, if not all of us can agree: we’d still be ourselves if we no longer remembered things we’d learned from scientific research. We’d still be who we are if we had a smaller stature or had weird muscle memories of playing piano, or other things we hadn’t really thought about before. Because after all, the ego concept is all about identity, and identity is unique in definition for everyone. For all its odd framing around the idea, its outdated terminology, and its overly binary presentation of the genders, I feel that An Exchange Of Souls delivers this message solidly and well. 

An Exchange of Souls can be read for free online at the Internet Archive.


My name is Desmond Rhae Harris, and I found some fascinating food for thought within Barry Pain’s story. As a writer and artist, I know how it feels to wish for something that you can’t forcibly mold into your exact ideal form–the frustration and the all-consuming desire to get it “right.” I feel for Dr. Myas, despite some of his questionable perspectives. Anyway, my work has been published by Penumbric Speculative Fiction Mag, Burning Light Press, and Florida Roots Press. I’m also the Associate Editor / Designer / Illustrator at Starward Shadows eZine. When I’m not working with publications or writing and illustration as a freelancer, I like to go outside for walks at dusk or play music. Video games sometimes even make it on the list, too. You can find out more at TheInkSphere.com.

Copyright 2023 Desmond Rhae Harris.

Must I Wear This Corpse For You?: H. P. Lovecraft’s “The Thing on the Doorstep” (1937) by Joe Koch

Let’s start at the end of the story, when the woman is already dead. Not just dead, but self-disinterred, reduced to a mass of “liquescent horror,” a few bones, and a crushed skull. Dental records will identify the skull as belonging to Asenath Waite, the small, dark, witchy woman who seduced and manipulated the narrator’s best friend Edward. She’s one of Lovecraft’s few prominent female characters, and a very striking figure both visually and emotionally according to the other people in the story. Although “The Thing on the Doorstep” owes some conceptual devices to “The Fall of the House of Usher,” Asenath Waite seems very unlike Madeline Usher and more a literary descendant of Poe’s Ligeia, with all the romance removed. There’s nothing beautiful about the woman’s demise in Lovecraft, no ecstatic mourning of the beloved dead; only, as in real life, a malodorous heap of unrecognizable remains.

But wait a minute. There’s some sleight of hand at work here. We’re talking about Asenath Waite the way she’s presented early in the story, when in fact Asenath is not really in the story at all. Asenath’s father Ephraim has hijacked her body by magic, locked her mind or soul away in his own aging body, and killed it. All of this happened before the story began. Now Ephraim, from within Asenath’s body, is trying to affect the same scenario with the narrator’s best friend Edward. In fact, Edward and Ephraim (posing as Asenath) are married.

We’re introduced to Asenath as “she” and the pronouns and gendering stick even when, less than halfway through the story, the spirit or mind inhabiting Asenath is recognized as Ephraim by his underground coven. A few paragraphs later, as Edward continues to rant after waking from this involuntary mind exchange with Asenath/Ephraim that has taken his body into the coven’s ceremonial pit of shoggoths, he lays out his suspicions plainly through questions such as “Asenath…is there such a person?” and “Was it old Ephraim’s soul that was locked in? Who locked in whom?

I’m struck in re-reading this story how difficult it is to see Asenath as Ephraim when I’m in the thick of the narrative, despite the pointed physical descriptions comparing his/her expression to a wolf, despite clocking frequent, overt parallels between Ephraim and Asenath’s behaviors, and despite the fact that I already know how it’s going to end.

Nothing in the story is kept secret for long, and yet Asenath’s absence eludes me. It’s a testimony to how minds trained to see the world according to binary heteronormative preconceptions cling to this conditioning in knee-jerk fashion. We see what we’ve been taught looks like a woman or a man, and we mentally make a label based on that snap judgment.

Asenath—or the Asenath suit that’s being worn by her father—is referred to as a woman and given predominantly female pronouns throughout the story, even in Edward’s final epistolary confession. Occasionally, Asenath/Ephraim is referred to as “it.” Twice we encounter the construction “he, she…it” as Edward grapples with the knowledge that his wife is not his wife. We see Asenath—who is really Ephraim—only through the narrator Dan’s binary perception and through Edward’s misgendering and denial-ridden reports. The repeated use of incorrect female pronouns applied to the entity that is Ephraim performs a narrative magic trick, making the woman disappear.

Misogyny in early twentieth-century American writing is no surprise, nor is it an unexpected element in Lovecraft. Men are almost exclusively the protagonists of his stories, and women most often appear as names in genealogies or barely mentioned relations with little or no character development or agency. Even in our example, Lovecraft hasn’t given the real Asenath Waite a voice or an active role in determining the fate of her soul, or the uses to which her body is put during her short life and after her death; but I think this story presents an interesting, if unintentional, counter-example of misogyny, despite the “woman in the refrigerator” outcome. Perhaps even because of it. As someone historically mistaken for a woman, it highlights for me some of what’s driving our current cultural arguments about transgender bodies.

Asenath Waite, as shown on the page early on, is a vivid and compelling character. I’d hang out with her. She has the Bohemian, decadent crowd at Miskatonic eating out of her hand. She knows all sorts of dark secrets, winks shamelessly, and leads the occult gatherings rather than being a follower. The narrator Dan finds her repugnant for the same reasons I like her as a modern reader, because she violates Dan’s (and perhaps Lovecraft’s) idea of rigid gender norms. Exhibiting stereotypically male assertiveness, her duality is meant to be uncanny or monstrous, although, writing in 1933, after the sexual freedom of the jazz age, after the women’s suffrage movement had begun, after the founding of Planned Parenthood, Lovecraft was not without positive models of nonconforming women, including his ex-wife. The story requires Asenath be attractive and dynamic enough to seduce Edward and control him for years, as she—or rather he—does.

He, she…it: the binary breaks down as Edward tries to describe how Asenath puts her mind in his body. Except it’s Ephraim in Asenath’s body who is acting upon Edward, acting from within a disguise. The further Edward’s speech moves away from the strict binary and blurs the distinct line between male versus female, the less Dan believes him. Edward denies his own direct experience of reality, too, despite an abundance of evidence. He stays in the torturous relationship for years enduring Ephraim’s mental penetration like a victim of supernatural domestic violence. (Another interpretation is that Edward is gay, and the unique situation facilitates his denial while allowing him a gay marriage. Exploring the implication of a gay love triangle between Dan, Edward, and Ephraim is, however, outside the scope of this essay.) Either way, unable to admit Asenath is really Ephraim, adherence to the heteronormative binary blinds Edward to the facts, hides the villain, and erases Asenath’s true fate as a murder victim.

The pronoun trick works on the reader, using our gender expectations to heighten the story’s impact. It’s interesting that in the real world of contemporary America, some people want to perform—and demand performance of—a similar trick. We see commentators and politicians very upset by nonbinary pronouns, fearful of transgender people who do not fit clearly into rigid biological ideas of male and female. As if we are some sort of uncanny monsters, they seek to control thought and behavior by eliminating words that describe our direct lived experience as nonbinary, gender-questioning, or otherwise gender-fluid people.  Why are they so afraid of our words? Our bodies? In life as in the story, let’s ask who this denial of a rich, flexible, and varied language might serve.

In the story, it’s Ephraim. In contemporary America, it’s the people behind numerous bills like North Dakota’s proposed SB2199 that would mandate employers who receive state funding (as well as schools, institutions, and state agencies) to use only male or female pronouns based on DNA testing. The bill states words must fit “the individual’s determined sex at birth, male or female.” Using anything other than state-assigned pronouns, such as using they/them, would incur a fine of $1,500.

This isn’t unique to North Dakota. Rampant across the United States, new laws about the words we can use and how we can use them are clogging up court dockets. Other laws ban books that merely mention anything other than heteronormative gender from libraries and schools. And let’s not even try to figure out what bathroom we’re allowed to use or what team we can play on if we’re nonbinary. In conjunction with laws regulating—and as an outcome of forced detransition, eliminating—transgender bodies, these proposals are medically irresponsible and shockingly repressive. I grew up during the Cold War, when the Soviet “thought police” were supposed to be the bad guys. Rather than dwell on the mystery of what motivates this seemingly anti-American terror of inclusive language and bodily autonomy, let’s return to Ephraim in “The Thing on the Doorstep,” an obsessively gendered story about who controls bodies, how they do it, and what is the goal of such sorcery.

Edward loses control of his body with greater frequency as Ephraim practices inhabiting it. Ephraim believes he needs a white male body and brain to further his magic practice and achieve full power. Eventually, Edward succumbs completely, losing his body to a man masquerading as his wife. His final missive, written with the shaky hand of Asenath’s decaying corpse, calls for Dan to “kill that thing–kill it.”

Shall we call Ephraim a rapist? He fits the horror movie trope of a dangerous man in a dress we’ve been trained to fear and feel disgust for in films like Psycho (1960), Dressed To Kill (1980), and Silence of the Lambs (1991). He doesn’t obtain consent from Edward, who (finally!) fights back, killing the body of Asenath to eliminate Ephraim. But the specter of the murderer or rapist who masquerades as a woman can’t be killed in the story any easier than we can expurgate it from popular imagination. Even though transgender women are more likely to be sexually assaulted or murdered than any other LGBTQ+ group, we’re told by contemporary news media that they are evil men donning a deliberate disguise to sneak into women’s spaces and attack. They’ve created an imaginary bathroom monster, a lurker in the stall, by inverting facts and employing the divisive binary thinking habit that pits women against men and vice versa. Many well-meaning people unwittingly further this narrative.

Ubiquitous divisive humor and dialogues reinforce common heteronormative binary thinking. Jokes about genital size or sexual prowess; dialogues about coping with threats or neediness couched as specific to one gender; reproductive rights conversations excluding every non-woman with a uterus. The same thinking that judges manhood by sexual performance or womanhood by fertility and chest measurements is the soft fascism that says a man can’t have a uterus and a woman can’t have a penis. It’s tied in with eugenicist ideas about race, ethnicity, ability, weight, and so forth that pretend there is one ideal and correct type of body, rather than an infinite number of (beautiful) variations. It’s how Ephraim thinks.

Ephraim is a man stuck inside a woman’s body, but he’s not transgender. Rather, he’s representative of the misconception that bodies must conform to a rigid set of physical standards to be permitted to speak their own language or be seen (alive) in society. The language that traps Edward (and the reader) in complicity with Ephraim solidifies his disguise as Asenath. Wearing a mask is the opposite of being transgender, in which we live authentically, and throw off a wrongly imposed disguise. We experience ourselves as more variable, nuanced, unstructured, or nonbinary than common cultural stereotypes presume possible. I highly recommend it, and hope the government never forces my detransition. Edward and Asenath’s fates show us the result of people coerced into a wrong disguise.

As the patriarch of the Waite family, Ephraim uses vulnerable, female, and non-white bodies to perpetuate his power and avoid death. Edward is described as child-like, dependent, and physically weak, and through scattered bits of history, we get a picture of Asenath that Lovecraft has coded as biracial: half-white, half-Innsmouth hybrid sea creature. She’s held in captivity for her whole life, bred for the purpose of housing his consciousness. The real Asenath screams from behind the door of her locked “padded attic room,” trapped in the wrong body until her death.

Strip away the false veneer of gendered, stolen, and exploited flesh, and we’re really not reading a story about a man stuck in a woman’s body, or a man masquerading as a woman, but about power masquerading opportunistically behind multiple facades; power hiding its true face for the sake of perpetuating systemic control. Ephraim is patriarchy itself, spanning generations and holding power by controlling the bodies of others.

We’re back where we started, at the end of the story with Asenath, a woman reduced to nothing, a thing disintegrating on the doorstep. Her physical, psychic, and textual obliteration indicts Ephraim—and therefore the patriarchy—much more damningly than if she had spoken or survived. We’re meant to remember her. Her name is the last word of the story. It lingers along with the image of her corpse, dead for three months and thrust upon Edward, who is not a man masquerading as a woman, but a man forced to wear a quick-rotting corpse that will kill his soul in disguise.

“The Thing on the Doorstep” can be read for free online at hplovecraft.com.


Joe Koch writes literary horror and surrealist trash. Shirley Jackson Award finalist and author of The Wingspan of Severed Hands, The Couvade, and Convulsive, their short fiction appears in publications such as Vastarien, Southwest Review, PseudoPod, Children of the New Flesh, and The Queer Book of Saints. Joe co-edited the art horror anthology Stories of the Eye and has collaborated with several other authors and poets on short writing projects. He/They. Find Joe online at horrorsong.blog and on Twitter @horrorsong.

Copyright 2023 Joe Koch

Editor Spotlight: Interview with Lor Gislason

Content Warning
The story that follows may contain graphic violence and gore.
Please go to the very back of the book for more detailed content warnings.
Beware of spoilers.

Content warning for Lor Gislason’s Inside Out (2022)

While H. P. Lovecraft is most often associated with cosmic horror, and famously declared in his essay “Supernatural Horror in Literature” that weird fiction is more than the “literature of mere physical fear and the mundanely gruesome,” he has also left his slimy, gore-stained fingerprints in the annals of body horror. What is the terror of “Facts Concerning the Late Arthur Jermyn and his Family” and “The Shadow over Innsmouth” except the slow recognition of a biological inheritance that cannot be escaped? Or the hideous degradation and transformation that overcomes the Gardner family in “The Colour Out of Space”?

Yet Lovecraft never embraced body horror as we know it today. That is the product of later generations, a new and different breed. Mutation, infection, decay, surgery, puberty, transition—there are untold variations on how flesh may change, and the question is often not so much who or what the individuals were but what are they becoming—what is the experience like—and how do these stories change as our own understanding of biology and medicine continue to advance? 

Lor Gislason is the editor of Bound in Flesh: An Anthology of Trans Body Horror (2023), and author of works like the body horror novella Inside Out (2022). They were kind enough to answer some of our questions on body horror, cosmic horror, and Lovecraft.

How did you get into body horror?

Lor Gislason: I think in a way it’s always been part of my life; I can remember watching Dragon Ball and seeing Goku transform into a giant monkey when I was around 5. I don’t think I had the words for it, or knew of the genre, until my teens and my first viewing of Hellraiser (1987).

Has writing body horror changed how you relate to it?

LG: If anything it’s made me relate to it more, through research and understanding how the body works. Going through a health crisis (and subsequently using it in my writing) also helped me process the experience.

How did you get into Lovecraft and cosmic horror?

LG: I rented a lot of movies as a teen and one of them was Necronomicon (1993), which is not a particularly great movie, but spurred me to look into Lovecraft’s work and other adaptations. I’m a big fan of cosmic horror video games like Dead Space and Bloodborne.

Do you feel that being you (nonbinary, autistic) has shaped your understanding of Lovecraft and approach to body horror and cosmic horror?

LG: Definitely. There are times I feel hyper-aware of my body, and others where I feel completely disconnected from it and while this can be hard to describe it’s been a running theme throughout my writing. My novella Inside Out is not just about becoming a giant pile of flesh (although that does happen) it’s also about how we struggle to connect with other people, especially physically. 

Joe Koch wrote that “body horror and cosmic horror stand at two opposite ends of a spectrum”—would you agree?

LG: If we consider how cosmic horror uses the mind as a weapon, a prison, an area of change, then it’s the other side of the coin to body horror. There’s a lot of room to play with those concepts. As Joe put it: “The monster is the body. The hero is the mind” in Lovecraft’s stories, often moving beyond flesh and blood to achieve some higher goal—but our mind is a part of our body, isn’t it? Often they’re seen as separate things. I’m sure it’s just a matter of perspective.

Some of your works like The God Carcass seem to try and bridge the aesthetic between body horror and cosmic horror—what were you going for?

LG: I often go into rabbit holes and one of them that led to The God Carcass was whale falls and how an entire ecosystem, and even organisms that exclusively live off whale carcasses exist, just this massive amount of creation and life exploding from something dead. So what if a entity from another plane fell into the ocean? How would that work? I tried to make it a bit fantastical and dreamlike, it’s a bit different from my usual writing but I’m quite happy with it and to be a part of the Ooze anthology.

Tell us about Cosmic Dyke Patrol.

CDP is my current project, which I pitched as a sort of cosmic ghostbusters novella. It follows a lesbian couple named Harriett and Marcy who investigate entities and accidentally invite a particularly aggressive bear-like creature into our world. It’s a bit silly, very queer and hopefully encapsulates the “fun horror” I love so much.

Do you think there is a future for more stories that try to combine Lovecraft or the Mythos with body horror?

LG: Absolutely. There are a lot of Elder Gods (created by HPL or by others) that use body horror to its full extent. The idea of a being that’s so beyond our comprehension, physically or otherwise, is such a fascinating idea. You could do literally anything with that!

You’ve noted a love for 80s horror movies—does that include Lovecraftian films like Re-Animator (1985)?

LG: Yes! Although I might be a bit more attached to From Beyond (1986), if I’m honest. I’m sure many people know how much I love the colour pink! Underwater (2020) was also great, honestly a bit overlooked when it came out. 

How did Bound in Flesh come to be?

LG: This is my favourite story to retell, it’s very “peak internet,” haha. I tweeted something like, oh wouldn’t it be cool if an anthology like this existed? And Max Booth III of Ghoulish Books sent me a DM, saying basically “okay but what if that did exist, would you want to work on it?” It was a joy to work on, and I still feel extremely lucky to have been given the opportunity.

Do you feel that transgender characters are often depicted poorly or negatively in horror fiction?

LG: This is interesting because while some would consider many trans characters in horror as bad representation, or portrayed negatively, many others take pride and strength from those depictions, reclaiming it as part of our history. Like Angela from Sleepaway Camp (1983) is iconic and was meant to be this horrifying reveal, but I know many people who love and relate to her. Likewise, queer-coded villains have been a trope for ages, and embracing these messy, imperfect characters can be really empowering.

In the introduction to Bound in Flesh, you describe these as stories of “transformation, acceptance, growth, and gore”—would you characterize these stories as transpositive tales of horror?

LG: Even though many of the stories have what you’d consider “unhappy endings,” I think they are positive. It’s the writers speaking their truths, as corny as that sounds. Pushing through to the other side, no matter what that brings, it’s very hopeful in my mind. I originally planned this super long introduction, with a lot of reflection on gender and body horror but it felt unnatural in the end, like the book said all it needed to without me rambling on top of it. 

Do you feel there is a lot of diversity in the folks writing and reading horror fiction these days?

LG: In some ways, yes, and others, it’s still very much a boys club. I think for a lot of people they just don’t know where to start looking for books by trans authors, or neurodiverse authors, and other marginalised groups. So by having anthologies like Bound In Flesh the hope is we can get the word out there that this does exist and that there is a place for everyone in horror.

What do you see as the future of body horror and cosmic horror?

LG: I think right now there’s a great trend of small, narrative experiences in video games using cosmic/body horror, something that feels very specific to that medium and I hope to see it continue. Developing games is a lot more accessible now too, so the amount and variety of storytellers is expanding. I’d love to work on a game someday.

Thank you Lor for answering all of these questions, and for a chance to pick your brains about body horror and cosmic horror! Looking forward to seeing more from you in the future.

For more on Lor Gislason, check out their Linktree

Bound in Flesh (2023) is available from Ghoulish Books.


Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard & Others (2019) and Sex and the Cthulhu Mythos (2014).

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

Her Letters To Lovecraft: Jennie K. Plaisier

Further versified contributions are those of Mrs. Jennie M. Kendall and Dr. O. M. Blood. Mrs. Kendall’s ballad is marked by attractive animation and commendable correctness, but Dr. Blood should exercise more care in his use of rhyme and metre.

H. P. Lovecraft, “Department of Public Criticism,” United Amateur Sep 1918 in Collected Essays 1.205

She was born Jane Irene Maloney in 1882 (according to her grave marker)—but she was better known throughout her life as Jennie. The daughter of Irish immigrants and raised in Chicago, Jennie was listed as a student in the 1900 Federal census, and the 1910 census gives her profession as a stenographer. Yet beyond her professional duties, Jennie Maloney was a noted amateur journalist involved with the National Amateur Press Association. She was elected as Corresponding Secretary of NAPA in 1905, and in 1908 she served as Historian under Official Editor Frank A. Kendall. In 1911, Jennie and Frank married; they both continued in amateurdom, and the union produced a daughter Betty.

In 1913, Frank Kendall was elected as President of NAPA. Unfortunately, on 23 November 1913, only four months into his term, he died from meningitis. Jennie Kendall was elected to fulfill the remainder of her late husband’s term, incidentally becoming the second female president of NAPA. By the time H. P. Lovecraft joined amateur journalism in 1914, her term would have ended. While raising her child as a single mother, Jennie would continue as an amateur journalist, and that is apparently how Lovecraft first knew her—as Mrs. Jennie Kendall. (See A History of the National Amateur Press Association.)

It is not exactly clear when Lovecraft and Jennie fell into correspondence, though it may have been as early as the 1920s. The Rainbow Vol. II, No. 2 (May 1922) by Sonia H. Greene (ed.) includes a poem “The Distant Forest” by 9-year-old Betty Jane Kendall, and precocious as that young amateur journalist might have been, it was probably her mother that stamped and mailed the poem in when Lovecraft & Greene needed material. No doubt Jennie and Lovecraft read of each other in amateur journals, but if they had any correspondence during this time, it has not come down to us.

In 1920, Jennie remarried to John Plaisier, a schoolteacher, and she took his name, becoming Jennie K. Plaisier. In 1935, Jennie, Lovecraft, and amateur Vincent B. Haggerty were elected to serve as a panel of judges for the awarding of the NAPA laureateships for 1935-1936…and there they ran into the bane of every small organization’s existence: petty politics.

My letter to Mrs. Plaisier was sent to Haggerty for reading & forwarding on Nov. 2; but he seems to have been slow in attending to the matter, since I’ve just had a note from Mrs. P. dated Nov. 6 & containing no sign of his having received my commiseration. Fortunately I had an extra carbon of my letter, which I’ve now sent her. […] Smith’s position is an extremely destructive one. A liberal attitude toward red tape regulations is all that has kept the National—or any organisation—a living institution—indeed, if this quibbling ultra-constitutionalism were retroactive, it would illegalise half our existing laureate awards & wipe out of technical existence the administration of some of our most useful & counterfeit officers! Rigidity is death to progress. I have fought legalism in amateur journalism for 20 years, & certainly don’t want to see it employed today for the gratification of a private grudge!

H. P. Lovecraft to Edward H. Cole, 19 Nov 1935, Letters to Alfred Galpin & Others 133

Two works in Ralph W. Babcock, Jr.’s amateur journal the Red Rooster (May 1935) were up for a laureateship, but he had made an enemy of fellow-amateur Edwin Hadley Smith. The quarrel was personal, but it played out in amateurdom: Smith brought up an obscure and unused rule in the NAPA constitution in an effort to show that Babcock’s publication with the items in question did not meet the legal definition of an amateur paper, and so were ineligible for any award. Smith wrote to Lovecraft to declare the works invalid; Lovecraft demurred. As Lovecraft put it:

I think I may have a fight on my hands—with our dear old pal Hadley. he has challenged the story & history laureate awards on the ground that they did not appear in a properly published paper—all of this of course being an effort to give Babcock a jolt, since the May Red Rooster is the paper in question. I disapprove of the use of virtually obsolete legal technicalities as adjuncts to private vengeance, hence as Exec. Judge will not give a decision until I have had proof that the original spring edition of the Rooster lacked the normal matter & circulation which would make it a paper. Smith is pretty well riled up about this, & would like to force my resignation if he could. Mrs. Plaisier is on his side, & Haggerty won’t vote because he was laureate judge of history.

H. P. Lovecraft to R. H. Barlow, 13 Dec 1935, O Fortunate Floridian 305

Old Hadley is trying to bulldoze me into giving an early decision in his favour—for it appears that my vote would be decisive. In response, I urbanely tell him to go to hell. Mrs. Plaisier—the chairman of the judges—seems to be in his favour, while Haggerty refuses to act because he was laureate judge of the disputed history entry.

H. P. Lovecraft to Duane W. Rimel, 15 Dec 1935, Letters to F. Lee Baldwin et al. 304

Whether Lovecraft told Edwin Hadley Smith to go to hell or not, his letters to Jennie Plaisier were no doubt much more formal and cordial, as untangling the truth of the matter and negotiating the dispute with his fellow judges required an exchange of more than a few letters between Lovecraft, Plaisier, and Haggerty. Eventually, a compromise was reached: Babcock declined the history laureateships, while the other went to Richard Foster for his piece in the Red Rooster.

The final verdict was released in a joint letter by Lovecraft, Plaisier, and Haggerty titled “Report of the Executive Judges” and dated 25 Apr 1936, along with various other bits of business. It was, to put it simply, a busy year, and must have generated a fair bit of correspondence between Lovecraft and Plaisier. Most of this, however, has not come to light. The “Reporter of the Executive Judges” has been reprinted in the Collected Essays volume 1 and the volume of Miscellaneous Letters, but only a part of a single letter from Lovecraft to Plaisier has seen print.

This letter fragment is dated 8 Jul 1936, and deals exclusively with Lovecraft’s politics…and his shift in politics over the course of his life:

Dear J. K. P.:—

[…]

Regarding extra-associational politicsI can sympathize very strongly with you in your state of isolatoin, since my own position is very similar. The background surrounding me (despite some wavering on my aunt’s part in response to my repeated arguments) is solidly old-guard Republican, whereas I myself have been increasingly a left-winger ever since the advent of the depression began to force me into real thought on the subject of economic and political trends.

I used to be a hide-bound Tory simply for traditional and antiquarian reasons—and because I had never done any real thinking on civics and industry and the future. The depression—and its concomitant publicisation of industrial, financial, and governmental problems—jolted me out of my lethargy and led me to reëxamine the facts of history in the light of unsentimental scientific analysis; and it was not long before I realised what an ass I had been. The liberals at whom I used to laugh were the ones who were right—for they were living in the present while I had been living in the past. They had been using science whilst I had been using romantic antiquarianism. At last I began to recognise something of the way in which capitalism works—always piling up concentrated wealth and impoverishing the bulk of the population until the strain becomes so intolerable as to force artificial reform. Sparta before Agis and Cleomenes. Rome before the Gracchi and Ceasar. Always the same story. And now accelerated a thousandfold through the unprecedented conditions of mechanised industry. Well—I was converted at last, and in the spring of 1931 took the left-wing side of social and political arguments for the first time in a long life. Nor has there been any retreat. Instead, I have gone even farther toward the left—although totally rejecting the special dogmatisms of pure Marxism, which are certainly founded on definite scientific and philosophical fallacies. I am all for continuous development and revolutions—and it seems to me that the nations with a naturally orderly and liberal tradition have a very fair chance of developing in the proper direction without any cataclysmic upheavals. Great Britain and the Scandinavian countries are far ahead of the United States, but even the latter is coming along despite its ingrained tradition of harsh acquistiveness. So today I am a New Dealer—perfectly conscious of the waste and bungling necessarily connected with experimentation, but convinced that open-minded experiment with all its faults is vastly better than efficient and economical progress toward the wrong goal.

The entire basic philosophy upon which old-time Republicanism is founded is at best a barbarous one, and at present an obsolete and unworkable fallacy. it leads only to increasing stress and ultimate explosion. Laissez-faire economics under present conditions means the permanent displacement of more and more persons from the industrial fabric. it is time that the state adopted general public welfare, rather than the protection of heavy individual profits, as its guiding policy and aim.

It may possibly interest you to see the general formulation of my new position which I prepared in the earlier days of my conversionhence I am sending a couple of documents which you needn’t read through if they promise boredom. Some of their phases may seem rather out-of-date in 1936, but the general picture of my philosphical orientation still holds good. Pardon the illegible condition of the 1934 newspaper lettera rough draught of something that was never printed! it is sometimes amusing to show these things to people who knew me in my Tory days, and who still have not kept track of my evolution. Poor George W. Macauleystill a stubborn reactionarywas almost paralysed by the horrible transformation which had come over the old gentleman! No need to hurry about returning the stuffand no need to read it if it looks excessively dull.

Yrs. most sincerely,
H. P. L.

H. P. Lovecraft to Jennie K. Plaisier, 8 Jul 1936, Letters to Hyman Bradofsky & Others 389-390

These views track with the development of Lovecraft’s politics over the course of his life; whether the subject came up as a result of the dispute of amateur constitutionalism or arose separately—other amateurs had noted the same shift in Lovecraft’s politics, which were very different in the mid-1930s than they had been during his days publishing his amateur journal The Conservative. Whatever the case, it seems clear that their correspondence continued for a little while after their mutual service on the Executive Judgeship was completed. They may have continued writing to one another as late as 1937, for Jennie K. Plaisier’s address is listed in Lovecraft’s 1937 diary (see Lovecraft Annual #6.171).

After Lovecraft’s death, Jennie wrote of their friendship:

I mourn him very much, as we had become very fond of each other during the Executive Judgeship days that you caused us so many gray hairs. I shall miss his letters and his helpfulness a great deal. I have quite a bit of his work on hand that he had sent to me and it may be valuable material. We shared the same political outlook. He was won over to my “modern revolution” theor from an old rock-bottom republicanism and during the last campaign had quite a time with his relatives and friends because of his attitude to the “new Deal.” These are not idle words when I say his passing is a great loss for A.J.

Jennie K. Plaisier to Edwin Hadley Smith, 26 Mar 1937, MSS. Brown University Library

The 1936 letter fragment was first published in Selected Letters 5.279-280, an expanded version with more of the letter was published in Letters to Hyman Bradofsky & Others 389-390.


Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard & Others (2019) and Sex and the Cthulhu Mythos (2014).

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

Ecstasy (1989)

Eldritch Fappenings

This review deals with a work of pornography, and the history of erotic art and writing. As part of this review, selected passages involving sexually explicit activites will be included.
As such, please be advised before reading further.


Bellezza prorompente e maliziosa, biondo desiderio che esplode dalle copertine delle riviste, dalle locandine dei cinema, dai cartellon dei night club e anche (quando la censura lo permette…), dal piccolo chermo televisivo. Con Moana Pozzi, diventata ormai un “mito”, il cinema erotico italiano si è conquistto un posto d’onore accanto alle produzioni internazionali più importanti. Moana è sensualità, irruenza, genuinità. Moana è… ecstasy. Chi è sensibile alle sue grazie non dimenticherà faclmente questo concentrato di sogni…Beauty, breathtaking and mischievous, blonde desire exploding from magazine covers, movie posters, night club billboards and even (when censorship allows…), from the small television screen. Starring Moana Pozzi, who has now become a “myth,” Italian erotic cinema has won a place of honor next to the most important international productions. Moana is sensual, impetuous, genuine. Moana is… ecstasy. Those who are sensitive to her graces will not easily forget this concentrate of dreams….
Back cover text on the 2009 Minerva Video DVDEnglish translation

In the mid-1980s, Italian actress Moana Pozzi became a sensation for her adult films, brazen nudity on television, and her intelligence and outspokenness on sex and sexuality. In the 1990s she became a published author and political candidate, co-founding the Partito dell’Amore (“Party of Love”), which campaigned on a platform that included better sex education and legalization of brothels. While Pozzi never achieved any real political power, it added to her growing status as an Italian icon of the adult film industry. In 1994, Pozzi would die relatively young from liver cancer, leaving behind an enduring legacy—including inspiring the 1999 film Guardami and being the subject of the 2009 biographical docudrama Moana. Her name recognition was such that even in 2016, the Disney animated film Moana had to be marketed under the alternate title Oceanica in Italy.

Buried in Moana’s filmography is an odd gem: the relatively obscure Ecstasy (1989), which was very loosely adapted from (or perhaps more accurately, inspired by) Welsh author Arthur Machen’s “The Novel of the White Powder,” one of the episodes in his picaresque weird novel The Three Impostors; or, The Transmutations (1895). Machen, for all his fame as a writer of the weird and an inspiration for H. P. Lovecraft and others, has very rarely been adapted to film or television. Yet in the late 1980s, Moana Pozzi and director Luca Ronchi gave it a shot:

la storia è liberamente ispirata al racconto “Polvere biance” di ARTHUR MACHEN (1984)the story is loosely based on the short story “White Powder” by ARTHUR MACHEN (1984)
From opening credits of EcstasyEnglish translation

It isn’t exactly clear which text/translation that the filmmakers were drawing from but it seems likely to be Giuseppe Lippi’s translation in Il gran Dio Pan e altre storie soprannaturali (1982). Whatever the case, the approach to adapting Machen’s story was very “liberamente,” taking broad inspiration but telling its own story:

[…] con Ecstasy di Luch Ronchi (’90) nel cui cast figura anche il pornodivo Rocco Siffredi (vero nome Rocco Tano), qui in veste soft. Storia onirica, molto liberamente tratta dal racconto “Polvere bianca” di Arthur Machen, scrittore inglese di fine Ottocentro, basata sui poteri di una misteriosa droga che esalta, ma allo stesso tempo uccide, Ecstasy offre a Moana Pozzi una chance che lei non riesce a sfruttare appieno. Del resto la Pozzi dichiarava allora, in un sussulto di autocoscienza: « Sia chiaro, io non sono un’attrice sono una che cerca di interpretare se stessa in tante situazioni diverse».[…] with Ecstasy by Luch Ronchi (’90) whose cast also includes porn star Rocco Siffredi (real name Rocco Tano), here in a soft role. A dreamlike story, very loosely based on the short story “White Powder” by Arthur Machen, a late 19th-century English writer, based on the powers of a mysterious drug that enhances but at the same time kills, Ecstasy offers Moana Pozzi a chance that she fails to take full advantage of. After all, Pozzi declared at the time, in a jolt of self-consciousness: “Let it be clear, I am not an actress I am someone who tries to play herself in many different situations.”
Moana e le altre: il cinema pornografico in Italia 39-40English translation

In Machen’s original, the scene is 19th-century England, where a sister worries about her brother’s ascetic habits. The family physician suggests a medicine—an innocuous white powder—and at first it seems to have positive effects, making her brother more social, outgoing, and forgetting his cares. Too soon, however, things take a turn for the worse; the drug had deleterious effects, yet the brother cannot cease taking it—and a trifle wound on the hand becomes something profoundly worse. The physician discovers it was not what he had prescribed at all, and its effects finally lead to a fate worse than death for the poor, afflicted brother.

Keeping in mind that Machen was writing a little less than ninety years before D.A.R.E., the parallels with drug addiction and “scared straight” drug literature may seem overly obvious in hindsight, but “The Novel of the White Powder” isn’t really an anti-drug story. The Victorians were well aware of the addictive possibilities of drugs like opium in the 1890s, but the white powder that the brother takes isn’t just a chemical pick-me-up:

By the power of that Sabbath wine, a few grains of white powder thrown into a glass of water, the house of life was riven asunder, and the human trinity dissolved, and the worm which never dies, that which lies sleeping within us all, was made tangible and an external thing, and clothed with a garment of flesh. And then in the hour of midnight, the primal fall was repeated and represented, and the awful thing veiled in the mythos of the Tree in the Garden was done anew.

Arthur Machen, “The Novel of the White Powder”

This is how Machen took a familiar story and turned it from a familiar tale of dissolution into something infinitely more suggestive and supernatural.

In Ecstasy, the setting is moved from the 19th-century United Kingdom to Italy in the 1980s. Moana Pozzi plays a version of herself, an outgoing adult film actress named Moana. Her younger sister Anna (Carrie Janisse), is the opposite of her outgoing sister: reclusive and given to watching horror movies, living in the shadow of her more glamorous sister. Moana provides Anna with a strange drug (ironically, a grey powder). Moana narrates as her sister Anna slowly comes out of her shell…and then spirals into drug abuse and degradation. Despite a brief flirtation with witchcraft imagery at the beginning and the end, and Anna suffering a similar hand injury, there isn’t much in the way of Machen’s original idea for the drug or its effects….and it is these brief flourishes that are as near as the film ever approaches to horror in the traditional sense.

Ecstasy was evidently never intended as a straight adaptation of Machen’s story, but even so, it feels like there’s a lot of missed opportunity here. The film neither draws on the rise of cocaine or club drugs like MDMA (popularized with the street name ecstasy) in the 1980s, nor on the more overtly supernatural dissolution in “The Novel of the White Powder.” As such, there’s no explicit social commentary, and no horrific spectacle at the end. We’re left instead with a film that hovers between hardcore adult film and erotic thriller, never quite being one or the other. Sexually explicit, and yet not simply a succession of sexual encounters; being more dreamlike in tone, dominated by an overarching narration.

As a work of cinema, Ecstasy is hard to pin down. A good deal of European horror during the period was heavy on blood, nudity, and atmosphere, but there were often lines that still weren’t crossed—explicit sex and genitalia, for example, were not common features of anything except the sleaziest of the Eurosleaze during the 1970s and 80s. By the same contrast, adult films, even when they had a plot (this was not long after the Golden Age of Porn in the United States), rarely addressed anything like a drug theme in a serious way. Ultimately, the film is almost narcissistically focused on Moana herself; even her sister’s suffering is a story that happens within the context of Moana’s life, work, and her sexual encounters. Anna’s story lives in the shadow of Moana’s throughout the film, and that feels like a deliberate choice.

Ecstasy seems to walk this tightrope, being more restrained, artistic, and plot-driven than the typical adult film, and yet more sexually explicit than more overtly transgressive European horror films of the period. From the moment that Moana rubs a piece of banana on her bare vagina and offers it to the man she’s having a conversation with, you know that you’re watching a film that is transgressive in ways that your typical 1980s horror film couldn’t be, for fear of never getting distribution.

While working with a relatively small cast, and presumably a small budget, the film makes the most of what it has. The cinematography is surprisingly solid, especially the night shots of Rome. The film’s quasi-biographical aspect is an asset as well, taking advantage of Moana’s widespread publicity in showing magazine covers, glamour shots, fumetti, and pinups. The soundtrack is nothing special but doesn’t detract from the overall atmosphere either; simple synth-and-drum-machine pieces, neither corny nor overly dramatic, but oddly fitting the overall 80s aesthetic.

If there’s a charm to the film, it is how so very 1980s it is, from the teased hair to the technology, all instant film cameras, walkmans, telephone booths, and CRT televisions; the utter ubiquity of trash and cigarettes, the boxy Italian cars on the roads and the discotheque. So too, there’s something oddly endearing about how utterly blasé the adult film actors are in their skimpy outfits on the sets, the utter ambivalence they express to casual nudity and even foreplay. The conscious artifice of it all is at once a glamourization of the lifestyle, and highlights how fundamentally silly a lot of adult filmmaking really is, looking at it from the outside.

Ecstasy has never received an English-language release. The 2009 DVD is out of print, which makes this a relatively scarce and obscure film, especially for those obsessively interested in Machen’s rather limited filmography.


Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard & Others (2019) and Sex and the Cthulhu Mythos (2014).

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

“The Rats in the Walls” (1956) by H. P. Lovecraft

Racist Language

The following article deals explicitly with racist language in a historical context. Frank discussion of these matters requires the reproduction of at least some samples of these pejoratives. As such, please be advised before reading further.


As I have said, I moved in on July 16, 1923. My household consisted of seven servants and nine cats, of which latter species I am particularly fond. My eldest cat, “Nigger-Man”, was seven years old and had come with me from my home in Bolton, Massachusetts; the others I had accumulated whilst living with Capt. Norrys’ family during the restoration of the priory. I moved in on July 16, 1953. My household consisted of seven servants and nine cats, of which latter species I am particularly fond. My eldest cat, Black Tom, was seven years old and had come with me from my home in Bolton, Massachusetts; the others I had accumulated while living with Capt Norrys’ family during the restoration of the priory.
“The Rats in the Walls” (Weird Tales Mar 1924)“The Rats in the Walls” (Zest Jan 1956)

In January 1956, the premiere issue of Zest: The Magazine for Men debuted on the newsstands of the United States. Zest was one of a crowd of men’s magazines, from the upscale Playboy (which featured nude photographs of women) to men’s adventure pulps like Cavalier and Swank. Weird fiction in these magazines wasn’t unknown; Playboy had reprinted William Hope Hodgson’s “The Voice in the Night” in the July 1954 issue. The point of such magazines was not just titillation, but adult entertainment of a broad, masculine stripe—everything from frank articles about sex to lurid tales of escapes from Nazi death camps, real and imagined.

In that context, the decision of a new men’s magazine with a broadly scattershot tabloid approach to content reprinting an H. P. Lovecraft story isn’t necessarily that odd. “The Rats in the Walls” was broadcast on the cover as “The greatest horror story ever told!” and the copyright notice was to H. P. Lovecraft—by then dead almost 19 years, and with August Derleth and Arkham House acting in de facto control of the estate. Presumably, Derleth would have been happy to let them reprint the story for a modest fee.

What sets the 1956 version of “The Rats in the Walls” apart, however, is not the simple fact of its publication but the editorial changes that went along with it. The story was initially set in 1923, the year it was written, and features as background the Great War. In the Zest version, the setting is shifted to 1953, post-World War II. The story was also abridged, jettisoning some of Lovecraft’s verbiage, taking a hatchet to his paragraphs so that they would more easily fit in the three-column magazine format, and perhaps most notably, changing the name of the cat from “Nigger-Man” to “Black Tom.”

For all that Lovecraft has a reputation as a racist, much of that reputation is based on his private letters rather than his published fiction. Lovecraft used the word “nigger” just 31 times in five stories—”The Rats in the Walls” (19), “Medusa’s Coil” (6), “Winged Death” (3), “Through the Gates of the Silver Key” (2), and “The Picture in the House” (1)—although he occasionally used other similar terms (“Nig” for the black cat in The Case of Charles Dexter Ward, “darky” and “darkies” once each in “Medusa’s Coil,” etc.). More important than how often or not Lovecraft used these terms was why and how he used them; in many instances, the terms are used by racist characters, and we know they’re racist because they use those terms; the use of pejoratives was a way for Lovecraft to establish that part of their character.

In the case of “The Rats in the Walls” and The Case of Charles Dexter Ward, however, things are different. The use of the terms “Nig” and “Nigger-Man” are very specific references to black cats, and rather than being narrative contrivances to announce a character as being racist, they are expressly drawn from Lovecraft’s own life:

I can assure you that Nigger-Man is (or was, alas!) a glorious and purring reality!

H. P. Lovecraft to Edwin Baird, 3 Feb 1924, Letters to Woodburn Harris and Others 49

Nigger-Man (or Nig) had been the name of Lovecraft’s own childhood pet, a black cat that the family had adopted and named at an unknown point. The first reference to “Nig” is in a letter from Whipple Phillips (Lovecraft’s grandfather) to a young HPL in 1895. We don’t know if a young H. P. Lovecraft named the cat himself, or if one of the adults named it. We do know that whoever named it, the adults apparently tolerated the name, which wasn’t an unusual name for an animal with black coloring at the time; the cat aboard the Terra Nova during Robert Falcon Scott’s 1910-1913 Antarctic expedition carried the name, for example. It isn’t clear when the use of the word declined as a pet name in the US, but anecdotal evidence suggests after WW2.

In later life Lovecraft would refer to black cats by similar names:

When I speak to little Sam I call him all sorts of things—“Little Black Devil”, “Old Nigger Man”, “Spawn of the Shadows”, “Little Piece of the Night”, “Old Black Panther”, “Little Onyx Sphinx”, “Child of Bast”, & so on, & so on ….. Not excluding the succinct & universal “kittie”!

H. P. Lovecraft to Duane W. Rimel, 10 Aug 1934, Letters to F. Lee Baldwin, etc. 200-201

The cat vanished in 1904, the tumultuous year that saw the death of Lovecraft’s grandfather, which forced Lovecraft and his mother to move from the family home into reduced quarters, and began the long slide into genteel poverty. Lovecraft never again could afford a true pet, though he enjoyed neighborhood kitties like the above-mentioned Sam Perkins and remembered his former cat for the rest of his life.

Editor Edwin Baird had already published stories that contained the word “nigger” in Weird Tales, and the use of the name for black-furred pets was so common during the period as to be almost innocuous; no doubt he didn’t think twice about publishing “The Rats in the Walls” in 1924. Nor did editor Farnsworth Wright, who succeeded Baird, change the cat’s name when he reprinted “The Rats in the Walls” in the June 1930 issue of Weird Tales. Twenty-six years later, however, the editor at Zest apparently thought differently. So it was that the 19 instances of the cat’s name were deftly replaced.

It would not be the last time.

In terms of textual traditions, the Zest text of “The Rats in the Walls” is largely a dead end, rarely reprinted and largely ignored by both scholars and readers, a curiosity for collectors but not much more. None of Arkham House’s reprints of “The Rats in the Walls” ever replaced the cat’s name. Three years later when another men’s magazine, Sensation, reprinted “The Rats in the Walls” it was somewhat garbled and chopped-up, but the cat’s name was intact. The main textual tradition of “The Rats in the Walls” kept the cat’s name, even as societal views on the acceptability of that name gradually shifted.

Before 1971, the resistance to changing the name came from Arkham House, who insisted they owned the copyrights to Lovecraft’s fiction and who handled licensing and reprints; after the death of August Derleth in 1971 the control Arkham House used fell apart—and, more importantly, a “pure text” movement grew within the burgeoning community of Lovecraft fans and scholars. They wanted to read what Lovecraft actually wrote, warts and all, rather than what editors had made of his stories. For example, the ending of “Medusa’s Coil” (1939) by Zealia Bishop & H. P. Lovecraft was bowdlerized in its first publication, changing Lovecraft’s “a Negress” to “a loathsome, bestial thing, and her forebears had come from Africa.”

In adaptation and translation, however, English-language scholars and editors had less sway, and subtle shades of meaning came into play. In Maria Luisa Bonfanti’s Italian translation “I ratti nel muro,” the cat becomes Moro (“Moor”) and Jacques Papy’s French translation “Les rats dans les murs” calls it Négrillon (“Pickaninny”); Bob Jennings in adapting “The Rats in the Walls” to comics for Creepy #10 (Jul 1968) re-named the cat Salem; Richard Corben in Skull Comix #5 (1972) it was Nigaman; Vicente Navarro and Adolfo Usero in Lovecraft Un Homenaje en 15 Historietas (2013) it was Negro (“Black”); and Horacio Lalia in Le Manuscrit oublié (2000) used “Blakie” or “Blackie.” Dan Lockwood in The Lovecraft Anthology Vol. 1 (2011) simply left the cat’s name out, though the puss otherwise retains its accustomed role. The picture is further complicated when various of these adaptations are themselves translated into other languages, but the examples illustrate the very general point: some translators and adapters attempt to capture the essence of the name, some deliberately sidestep or avoid the issue.

This idiosyncratic approach to handling Lovecraft’s material is understandable. In the context of the story, the name has no particular significance to anyone except Lovecraft himself, it doesn’t matter whether the cat even has a proper name, as far as its narrative purpose is concerned. Where translators and adaptors have kept the name or something close to it, the reason must be a very conservative approach to the material—a desire to be as true to Lovecraft’s original text as possible.

There are those for whom that represents a fundamental issue. For example, when compiling a collection of Lovecraft’s most Gothic tales, “The Rats in the Walls” was left out. The reasoning given was:

[…] some of his most famous Gothic stories, such as ‘Herbert West—Reanimator’ (1922) and ‘The Rats in the Walls’ (1924), are disfigured by casual racist remarks or allusions that make contemporary reprintings problematic.*

*It is broadly acknowledged, even by his fas, that Lovecraft espoused racist views in his writing; and there are references in this collection which readers are likely to find offensive. Their inclusion in this edition in no way implies endorsement by the editor or publisher.

Xavier Aldana Reyes, introduction to The Gothic Tales of H. P. Lovecraft (2018) xi

“Problematic” in this context has to be read as “potentially offensive to today’s audience”; it cannot mean “an actual difficulty in reprinting the story” because “The Rats in the Walls” is one of Lovecraft’s most-reprinted stories, and is now in the public domain and freely available to read on the internet (link). There has been considerable clamor on the internet lately about the censoring or sanitization of works by dead authors—Roald Dahl, Ian Fleming, and Agatha Christie have all come up—and each case is a little different. For example, Christie authorized some changes to her works while still alive—it being remembered that the original title of And Then There Were None (1939) was Ten Little Niggers, named after an 1869 minstrel song, and that the original title persisted until 1980 in some editions.

What these authors share with Lovecraft is literary longevity. They were all born in a world where racism, antisemitism, and sexism were much more prevalent, pervasive, open, and accepted; these views influenced their work. Unlike many of their contemporaries that work is still being published and read. Though they have all long since given up the ghost, their literary works are still in print, still marketable, and still in demand by new generations of readers. Editors of new editions who cover up or erase the racism and antisemitism of yesterday are not doing the historian’s duty to preserve and accurately represent the past…but neither are they historians: they’re businesspeople, trying to sell a product to the widest possible market, and to give that market what they think it wants.

As the Zest version of “The Rats in the Walls” shows, such efforts do not tend to amount to much in the long run. Well-meaning as folks like Reyes might be in their effort to protect the innocent eyes of contemporary readers from historical racism, failing to reprint Lovecraft’s most Gothic story in a collection of Gothic stories is simply an act of cowardice. If editors and publishers, scholars and critics, are to be good stewards of the past and honest with the reading public, then we have to deal with historical racism honestly and openly—and if the words and themes are offensive, to explain their original context, and why and how Lovecraft used them, and how his original audience would have read and understood them.

Reprinting Lovecraft’s “The Rats in the Walls” is an educational opportunity to teach readers more about this story and Lovecraft. Removing the cat’s offensive name removes the opportunity to engage with that aspect of the text. At the same time, now that the story is in the public domain, anyone can play with the text freely. Scholars and fans will no doubt continue to strive for accuracy to Lovecraft’s original, but there is no reason why anyone appropriating the text of the story of its characters cannot make their own decisions about what is appropriate in this day and age—if anyone has a desire to write the further adventures of Black Tom.


Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard & Others (2019) and Sex and the Cthulhu Mythos (2014).

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

“Writhing Mind” (2022) by Zoe Burgess-Foreman

What he truly wanted to do was to find a way to express the feelings and images that had begun to creep into his head when he dreamt – a vast cosmos, something swirling and dancing in the void beyond, a body dancing to a distant beat and tendrils reaching out to take his hand.

Zoe Burgess-Foreman, “Writhing MInd” (2022)

Madness is a key theme of cosmic horror, an aspect of both attraction and repulsion. Weird fiction rarely accurately depicts mental health issues, but it has often sought to capture something of the mystique of the distorted sensorium, the disordered mind, the transition from “normal” and prosaic consciousness to one that has moved beyond rationality and into an increasingly different world view and mode of thinking. In traditional horror fiction, that state of altered consciousness is unreal—in weird fiction, that state is the true reality, a glimpse behind the veil, a realization of previously hidden truths.

Artists are a common lightning rod for such eldritch revelations, as exemplified by Lovecraft’s horror in clay:

Wilcox was a precocious youth of known genius but great eccentricity, and had from childhood excited attention through the strange stories and odd dreams he was in the habit of relating. He called himself “psychically hypersensitive”, but the staid folk of the ancient commercial city dismissed him as merely “queer”. Never mingling much with his kind, he had dropped gradually from social visibility, and was now known only to a small group of aesthetes from other towns. Even the Providence Art Club, anxious to preserve its conservatism, had found him quite hopeless.

H. P. Lovecraft, “The Call of Cthulhu”

Other writers picked up on the idea; “Something in Wood” (1948), “The Tulu Jar” (2000) by Ann K. Schwader, “The Summoned” (2015) by Clint Collins, a macabre gallery could be filled with Mythos-inflected objets d’art. Yet few stories focus on the headspace of the artist, the experience of creation, the relationship or insight or period of possession which shapes ordinary materials into an effort to capture in some form the extraordinary.

Which is ultimately what Zoe Burgess-Forman’s “Writhing Mind” is. As a story, it is almost a snapshot; there is little build-up and the denouement is cursory. These are the boring parts of the story anyway, the background and exposition. By the time the story starts, the events have already begun; the reader is only carried along for the ride, like a voyeur, watching the artist struggle to create, their descent and transcendence. The bloody climax rolls out like the first few minutes of a horror film, normal people too stuck in rational thinking to recognize the signs or heed the warnings, leaving behind only blood, bodies, and a particularly tenacious and circular idea.

They had slightly moist quality to them, not unpleasant but just enough to make them glide over his skn and make his body tingle with anticipation. They reminded him, now he collected his thoughts, of the tentacles of an octopus as rounded mouths sucked on his flesh like hungry kisses.

Zoe Burgess-Foreman, “Writhing MInd” (2022)

“Writhing Mind” is described as “a queer cosmic horror,” and that’s worth a moment of consideration. Lovecraftian fiction, as much as it deals with cosmic horrors from beyond human experience, is almost always heteronormative by default. Works like “(UN)Bury Your Gays: A Queering of Herbert West – Reanimator by H.P. Lovecraft” by Clinton W. Waters are the exception, not the rule. Queer Lovecraftian works like Le Pornomicon (2005) by Logan Kowalsky, Dagger of Blood (1997) by John Blackburn, and Strange Bedfellows (2023) by Caroline Manley (Raph) are comparatively rare compared to works like Booty Call of Cthulhu (2012) by Dalia Daudelin. By comparison, the sensuality and sexuality in Zoe Brugess-Foreman’s story is explicit, but not overly concerned with labels. The artist is cisgender male and a self-described himbo; but their sexual preference, if any, is oblique. Ultimately, it doesn’t matter.

The artist is queer for tentacled things from beyond. This is entirely appropriate: the same open mind that fuels their eldritch artwork goes pseudopod-in-hand with their sexuality. In the context of the story, there is no introspection that goes into this. The artist is already too far along in the process to question their sexual shift, or to comment on it rationally. No passing reference to Hokusai’s erotic print Tako no Ama, no anatomical studies of octopus or squid, or anything that could serve as a foreshadowing of a growing paraphilia that comes to consume them.

In hindsight, that feels like a mistake, because the artist is the only queer character in the story. Their queerness becomes inextricable from their madness, and lacking the boring build-up of a background, a deeper understanding of the character’s mindset and sexuality, the combination of sensuality, violence, and mental illness can be mistaken as causal rather than correlation. It feels like the story would have benefited from giving the artist a queer friend, someone that understood them and could relate to them but was unaffected. This was a device that Lovecraft used in stories like “The Thing on the Doorstep,” where a more straitlaced friend tells the story of a weirder associate.

Ultimately, “Writhing Mind” feels like a literary exercise with many familiar building blocks. It is not explicitly a part of the Cthulhu Mythos, there are no references to the Necronomicon, and the eldritch entity that fills the artist’s dreams and body is called by no familiar barbarous name. Yet it is clearly working in the same mode as works like Prnomicon and Strange Bedfellows, even if it mixes the ingredients a little differently…and not without a degree of skill.

“Writhing Mind” (2022) by Zoe Burgess-Foreman is available on Lulu as an ebook.


Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard & Others (2019) and Sex and the Cthulhu Mythos (2014).

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

The Death-Mask and Other Ghosts by H. D. Everett

In odd moments I have read a number of weird & almost weird books—including the “Romance of the Forest” & “Italian” of your friend Mrs. Radcliffer. Others are Arthur Ransome’s “Elixir of Life”, Mrs. H. D. Everett’s “The Death Mask”, H. R. Wakefield’s “They Return at Evening”, Buchan’s “Runagates Club”, (in which 3 out of the 12 tales are weird) & the French & Asquith ghost anthologies.

H. P. Lovecraft to Donald Wandrei, 30 Sep 1928, Letters with Donald and Howard Wandrei and to Emil Petaja 220

Henrietta Dorothy Everett (1851-1923) was a popular British author of novels and short stories from the 1890s to 1910s, most of which were published under the alias “Theo. Douglas,” several of them with supernatural themes. By 1920 she was a widow, had survived the end of the Victorian and Edwardian eras and the Great War, and her final publication was a collection of rather traditional British ghost stories under her own name: The Death-Mask and Other Ghosts (1920).

For Lovecraft, Everett’s book was new: he had not read it during his initial body of research that resulted in Supernatural Horror in Literature (1927), and as such did not mention it in the first published version of that essay. Reading it now, in the midst of a splurge of weird fiction, Lovecraft was in a good place to judge her works compared to her contemporaries. When the time came to revise his essay, Lovecraft wrote:

Since the appearance of this article in 1927 I’ve jotted down other important weird items which ought to be cited in any second edition—some that I’d overlooked, & others that have appeared subsequently to the article.

H. P. Lovecraft to Robert Bloch, 1 Jun 1933, Letters to Robert Bloch & Others 33

Lovecraft included The Death-Mask and Other Ghosts in a list of “Books to mention in a new edition of weird article” (Collected Essays 5.234), noting that it was “post-war” (many of the stories being set during or slightly after World War I), and in his revised article (1935) added in “The Weird Tradition of the British Isles”:

Mrs. H. D. Everett, though adhering to very old and conventional models, occasionally reaches singular heights of spiritual terror in her collection of short stories.

H. P. Lovecraft, Supernatural Horror in Literature

Nor was Lovecraft the only one to take note of Everett’s book of ghost stories. M. R. James, whom Lovecraft acknowledged as the master of the traditional British ghost story, wrote in “Some Remarks on Ghost Stories” (1929) on recent collections:

Going back a few years I light on Mrs Everett’s The Death Mask, of a rather quieter tone on the whole, but with some excellently conceived stories.

Despite this contemporary (if posthumous praise), The Death-Mask had a long fallow period between reprintings, with few of the stories inside reappearing in anthologies. Everett F. Bleiler noted in his encyclopedic The Guide to Supernatural Fiction (1983) that the book consists of “Undistinguished stories of literal horror” (180), and Neil Wilson in The Shadow in the Attic: A Guide to British Supernatural Fiction 1820-1950 (2000) wrote: “Whilst most of the author’s works have not aged particularly well, they are of interest as typical examples of late Victorian pulp fiction.” and added that:

[H. D. Everett’s] work has been rediscovered by a new generation of readers and collectors interested in classic ghost fiction who have found her unusual blend of horror and the supernatural to be well worth their attention. (194)

Which is a very brief way to say that the public domain has probably saved The Death-Mask from being completely forgotten by almost everyone except the most devoted collectors of old ghost stories. Standard critical works such as Night Visitors: The Rise and Fall of the English Ghost Story (1977), Elegant Nightmares: The English Ghost Story from le Fanu to Blackwood (1978), The Ghost Story 1840-1920: A Cultural History (2010), and The Victorian Ghost Story and Theology: From Le Fanu to James (2016) all omit Everett and her collection completely…although Melissa Edmundson, a scholar who specializes in women writers of that period and genre, has not neglected Everett. I suspect part of the reason for the general lack of critical appreciation and scholarly interest is that the stories in The Death-Mask and Other Ghosts are both very middling when compared to stories by M. R. James, Algernon Blackwood, J. Sheridan Le Fanu, Oliver Onions, or Lady Cynthia Asquith.

This is not to diminish Everett’s ability: she does more than just repeat the same plot with the same ghosts fourteen times and call it a book. However, many of her literary hauntings were familiar in outline long before she put them to paper, like tropes from popular horror movies may get recycled today, and her execution of those familiar literary lines is almost excruciatingly geared toward a British middle-class Edwardian-era sensibility clinging on after the disruptions of the Great War. Unlike writers like M. P. Dare, Dion Fortune, Elliott O’Donnell, or William Hope Hodgson, Everett doesn’t have occult investigators or technical explanations for paranormal phenomenon—indeed, one of the strengths of the book is that many of the stories end with no explanation whatsoever, leaving the imaginative reader to decide for themselves the cause and the effect of the business.

The stories in The Death-Mask are typical Not At Night thrillers, there is no encompassing mythology, the reader follows no single investigator a la John Silence or Thomas Carnacki. The stories are fundamentally grounded in a middle-class existence with its focus on marriage, domestic relationships, and money; there are no castles or titled nobility, and only in one story do any non-white characters appear. It is a collection may seem almost too narrowly focused, old-fashioned ghost stories set in an interwar period, yet I feel they represent a good example of what Edmundson called the woman’s ghost story. To give a better idea of the contents, and an idea of what Lovecraft and James saw in Everett, let’s look at each story in turn.

The Death Mask

“Of course its a delicate matter to urge upon a widower. But you have paid the utmost ceremonial respect. Four years, you know. The greatest stickler for propriety would deem it ample.”

“It isn’t that. Dick, I—I’ve a great mind to tell you a rather queer story.” He puffedhard at his smoke, and stare into the red coals in the pauses. “But I don’t know what you’d think of it. Or think of me.”

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 4

In this way, the widower Enderby recounts the strange way he is haunted by the ghost of his dead wife—a haunting that takes the form of nearby cloth assuming the form of the death mask of her features whenever he gets close to other women. The idea has vague parallels with M. R. James’ “The Diary of Mr. Poynter” (1919), but is distinct. The action is entirely domestic, and the haunting never rises to the level of a violent threat. The unnerving sight of the dead wife’s countenance being reproduced in whatever fabric was at hand was sufficient to force the end of Enderby’s engagement to another woman, and to forestall his further romantic efforts. Nor is it ever resolved; the story ends as Enderby finishes his story, without hearing any reply from his friend Dick.

The story thus has an unfinished feel; the characters in limbo. No explanation is given, beyond the intuitively obvious that the dead Mrs. Enderby is forcing her husband to have no other wife, and no means of resolving the issue is suggested. In that ambiguous tension lies most of the charm of the story, because it could have easily gone for a dramatic supernatural confrontation and an easy romantic ending, but instead opts for the more disquieting possibility that the haunting will never resolve, leaving Enderby lonely and harrassed from beyond the grave. So too, the method of the haunting is, if not entirely novel, at least an unusual variation on the classic of the old burial shroud.

Parson Clench

“The Lord have mercy upon us!” Aldridge was staring with his jaw dropped. “It was Parson Clench himself, and you not knowing! And him buried a fortnight come Wednesday! Lord save us: what is to be done?”

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 25-26

The Church of England includes benefices, positions which can be assigned to specific priests to serve specific churches or districts, and carry with them certain properties and revenues, some of which are quite generous relative to the duties required—and which made them attractive slots for second sons and other family members who would not stand to inherit the majority of a wealthy or titled family’s monies and lands. For this cause, certain families who has subsidized such positions had the right to recommend who would fill them, effectively reserving certain choice positions for sons, nephews, etc.

This is necessary preliminary because the crux of the story is that in the small parish of Stokes-St. Edith, the Reverend August Clench has died, and Mrs. Emmeline Albury wants to move her nephew Rev. Basil Deane into the now vacated benefice. The only problem being, the shade of the deceased has no desire to go anywhere. Deane is thus stuck between a rock (the ghost) and a hard place (his well-meaning but insistent aunt). Again, there is nothing of violence in this haunting: the presence alone of the unquiet spirit—which only Deane can see—is enough to put him off of accepting the benefice, even though his aunt had been particularly generous about it.

As with “The Death Mask,” there is no reason nor resolution given to the haunting itself. The idea of a spirit of a priest lingering is not particularly unusual in terms of the British ghost story, as the Church was the primary interaction between the people and the supernatural, and the cleric could be an imposing figure. Readers might recall M. R. James’ “The Residence of Whitminster” (1919) and Lovecraft’s “The Evil Clergyman” (written 1933). While readers today might ask why Deane didn’t perform an exorcism, it should be recalled that this was not a common procedure in the early 20th century, and more strongly associated with Roman Catholicism during the period. The practice would receive more widespread popularity following the success of The Exorcist (1973), but was fairly untypical of British ghost stories.

The Wind of Dunowe

“It is the solitary point on which we touch. A sympathetic interest in ghosts is better than no fellow-interest at all. I’ve given myself out as psychical–save the mark!”–and here the lady laughed. “I might personate the ghost, and get at the boxes that way. But the clue of how to make up is still to seek. We do not know what sort of figure is seen.”

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 41

Reginald and Flossie Noyes are a husband-and-wife team of thieves and grifters, who wrangled an invitation to Dunowe in order to either fleece the MacIvors or steal their jewelry, an antique necklace of pink pearls. To this end, they concoct a scheme relying on the legend of a ghost in the old house, which manifests as a gale of wind blowing through the halls while the weather is still. Flossie plans the caper, inspiring the lady of the house to wear the pearls for a ball, and then having Reginald distract her by telling a made-up story of the ghost while Flossie steals them. Except things do not go entirely to plan, as Flossie later explains:

“The wind came: it was more than wind—it was anger, fury. It seems, when I look back, there was a face with it; or I dreamed the face after. A face that was terrible. I was so near safety when it came: a few more steps: and I was full of triumph. The wind struck me down. I knew no more till I found myself in here, and the women with me. Do you think the pearls—were taken—when I fell?”

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 65

The pearls reappear inside the locked safe where they were withdrawn from the evening, though placed there by no mortal hand. The story has the familiar outlines of family legends like the Luck of Edenhall or the Fairy Flag of Clan MacLeod; the heist only serves to test the old legend, which being a ghost story turns out to be true. Like the other stories, no particular explanation is given for the wind of Dunowe, or the connection to the pink pearls; Lovecraft or James would probably have at least hinted at whatever cryptic legend lay behind both, but Everett’s story is relatively brief—and once again, a supernatural force overcomes mere materialistic greed or desire.

Nevill Nugent’s Legacy

It seemed to have come to use straight from heaven, Cousin Nevill’s bequest. For you must know we were at the time very hard up’ almost, as the saying is, “stony-broke.” Kenneth giving up his profession to join the army made a great change in our circumstances. We could not keep on our pretty house, of which I used to be so proud; and, as soon as I was alone, I moved into a tiny flat in town, and got work to do. But when Ken came out of hospital last January so ill and broken, my work had to stop, for I was so needed to nurse him. Ever since then the money has been flowing out, with only a little—so little—trickling in: I cried over it only the night before, of course when Ken did not see. For it seemed as if even the wretched flat was mor ethan we could afford, and I did not know where Tom’s school-fees were to come for another term—all important as his education is, the chance of life for such a clever boy.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 68

Ken and Maggie, in dire economic straits, inherit the house of Muir Grange and its surrounding properties from a cousin. The Grange (or Chapel House) is currently untenated, and the small family move in until they can get a tenant, meeting Mrs. Wilding and her invalid husband Bassett, to whom she is estranged. Shortly thereafter, they discover the house is haunted—or at least the chapel attached to it—and this has made it impossible to rent out. As luck would have it, someone wishes to buy the chapel and remove it for war purposes, and in the deconstruction they found human remains beneath the floor; Bassett had killed his stepson and hidden the body there, which began the haunting, and the proper disposal of the remains lifts it.

The inheritance is a classic ghost story plot device, one made rather infamous in Cthulhu Mythos circles for the many times it has been used, a trend rather more attributable to August Derleth and stories like “The Murky Glass” (1957) than Lovecraft himself, but it was also a device which M. R. James used, notably in “Mr Humphreys and His Inheritance” (1911), and many others have followed on that use of the unexpected death of an uncle, cousin, or other relation leaving a suprising supernatural windfall in the inheritor’s lap. The build-up and resolution of the mystery in this particular haunting could have been handled with more skill; the removal of the chapel for the war-effort is a bit deus ex machina, and the identity of the ghost was fairly telegraphed. What is interesting is the treatment of the characters. When Mrs. Wilding says:

Ma’am, they say that marriage is an honourable estate, and a married woman is respectable. I thought it would be good for me to be married; but I say now that the worst day’s work that ever I did, and the wickedest, was when I married Bassett. To give him power over myself, body and soul, was bad enough, he being what he was; but the sin was to give him power over my child.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 83

That is rare territory for a ghost story, and the setting shows that Everett was familiar with some of the trials and tribulations that families faced during the war and afterwards, trying to put their lives back together. It might not be much of a ghost story, but it does show that insight into the human condition which is convincing.

The Crimson Blind

Spooks were under discussion, and it was discovered–a source of fiendish glee to the allied brothers—that Ronald believed in ghosts, as he preferred more respectfully to term them, and also in such marvels as death-warnings, wraiths, and second-sight.

“That comes of being a Highlander,” said Jack the elder. “Superstition is a taint that gets in the blood, and so is born with you. But I’ll wager anything you have no valid reason for believing. The best evidence is only second-hand; most of it third or fourth hand, if as near. You have never seen a ghost yourself?”

“No,” acknowledged Ronald somewaht sourly, for he had been more than sufficiently badgered. “But I’ve spoken with those that have.”

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 93

Sixteen-year-old Ronald McEwan is down to visit his cousins for a summer holiday, and being teenaged boys they dare themselves to go visit the local haunted house. They wait for the specter, with Ronald more than half-convinced his cousins are playing a trick on him, when a strange sight does appear: a light through a crimson blind at a certain window, then a figure appears who opens that window and appears to crash through—which none of them can explain.

The second part of the story was twenty years later, when now an adult Ronald returns to the village to find his friend Parkinson and the friend’s new bride Cecilia occupying the haunted house, with Ronald unwittingly given the haunted room he had last seen from the outside. During his stay, his nights are haunted by incidents of paralysis and visions of flames, the crimson blind, and the haggard man breaking through the window…only to awake none the worse for wear. The supposed source of the haunting is finally described in a letter at the end of the story, as a kind of denouement:

The house was built by a doctor who took in lunatic patients—harmless ones they were supposed to be, and he was properly certified and all that: there was no humbug about it that I know. One man who was thought quite a mild case suddenly became violent. He locked himself into his room and set it on fire, and then smashed a window—I beliee it was that window—and jumped out. It was only from the first floor, but he was so badly injured that he died: a good riddance of bad rubbish, I should say.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 114

What cannot be easily expressed in a mere synopsis of the story is the extreme prosaicness of it. Parkinson and his wife are concerned principally about property values, the difficulty of finding renters, the post-war housing market in Britain, and keeping up appearances; McEwan, for all that he is the prime voyeur for these nightly hauntings, is thinking of the bridesmaid Lillian whom he wishes to court (and they are engaged at the end). There is not a whit of empathy for whatever tortured soul may be trapped replaying their death, or the psychic echo of such a terrible death, nor does anybody try to resolve the supernatural issue—which is, as might be noticed, something of a continuing theme.

Fingers of a Hand

Some blank sheets of paper were lying about, besides the one pinned to her board with the half-finished sketch; and on one of these I noticed some large scrawled writing. Not Sara’s writing, which is particularly small and neat ; not the writing of any one I knew. The words were quite legible, but they were very odd. GO—by itself at the top of the sheet; and the same word repeated twice below, followed by GET OUT AT ONCE.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 118

While their brother and his wife are in India, the unmarried aunts are taking care of the children, and decide on a brief and economical seaside holiday at Cove, renting a cottage for the purpose. Rain puts a damper on the vacation, and quickly thereafter mysterious messages appear, urging the family to vacate. On the surface, this looks like such a stereotypical haunting as to be almost quaint—but there is a little charm in it, as the messages progress to underlining specific bible passages to reinforce the general idea.

The volume was lying open at the nineteenth chapter of Genesis, and these words in the twenty-second verse were scored under blackly in pencil—Haste the: escape.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 120

At last, they catch sight of fingers materializing to scrawl out a message, and getting the point at last, one of them leaves with the kids. Shortly thereafter a landslip undermines the foundations of the house, and the children were evacuated just in time. Others were not so lucky.

There’s not much to this story, where the phenomonon is the crux of the thing and the disbelief falls flat and there is no real build-up of tension beyond the increasingly stringent but short messages. The idea of the manifesting hand recalls the writing on the wall, a bit of divine providence rather than any kind of “typical” haunting. However, there is one passage near the beginning which might have caught Lovecraft’s eye:

That is one great use of unmarried aunts—to shoulder other people’s responsibilities; and I, for one, think people’s responsibilities; and I, for one, think the world would be a poorer place if the “million of unwanted women” were, by some convulsion of nature, to be swept away.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 115

By this time, Lovecraft was back in Providence, caring for his aunt Lillian and keeping in regular communication with his aunt Annie; he could certainly appreciate these “spinsters” (although technically widowed), and the sentiment that they were far from being “unwanted.”

The Next Heir

If the present Mr. Quinton, your second cousin, makes no will, the Quinton property goes to the heir-male of your mutual great-grandfather.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 130

Canadian soldier Richard Quinton answers an advertisement for an heir, and connects with the British side of the family left behind. However, the cousin Clement Quinton is an invalid antiquarian, worshipper of the pagan god Pan, experiences stigmata (bleeding of the palms) due to a mother’s curse at the death of his elder twin brother, an occultist with a scrying-stone, and wants somebody to carry on his work…hence his advertisement. Richard goes to his cousin’s house, where he is installed in a haunted room. Clement tries to get Richard to agree to certain conditions to become heir to the estate, but after some disquieting experiences and visions, Richard refuses and leaves. Clement dies without a will, so Richard gets the estate anyway, without conditions—making a point to burn the haunted house, and then bringing his fiance to the UK to live in the old family manse on the property.

The synopsis hardly does it justice, but “The Next Heir” is novella-length, and yet feels almost abridged. This is the most ambitious of the stories in The Death-Mask in terms of how many weird elements Everett had thrown into the mix: a pagan cult, hauntings, bloody hands, a curse, a seeing stone, etc. If the story had developed more slowly and the tension and atmosphere built up carefully to some strange and terrible ultimate revelation, it might have been properly Jamesian or Lovecraftian in tone. As it is, Richard’s fleeing from his cousin’s designs is more anticlimactic than not, and the feel-good ending is rather conventional instead of powerful. There are hints of a terrific imagination and a deeper, more terrible fantasy here but the story as developed is neither subtle nor explicit enough to really be the classic it could have been.

While there is a fair degree of hokeyness to how everything opens with the legalities of inheritance and ends with a happily-ever-after wedding, it’s not hard to look at this story and see clear parallels with “Mr Humphreys and His Inheritance” (1911). One might even compare it with H. P. Lovecraft’s “The Rats in the Walls” (1924), with the prodigal heir returning to Britain and finding some darker aspects to the family history tied up with the house, the physical location metaphysically tied with the bloodline. Lovecraft and James would both have seen familiar themes in this story, even if it was developed differently than they would handle similar subjects.

Anne’s Little Ghost

“People must have been here with children,” she said presently in an interval of filling my cup. “The attic over our bedroom has evidently been used as a nursery, for there are coloured pictures pasted on the wall, and a child’s bed is pushed into one corner. Mrs. Stokes said she would take it out if it was in our way.

There was just the slightest sigh with this communication, and the least possible droop at the corners of Anne’s sensitive mouth, but enough to give me a clue to what was in her mind. […] We have been married rather more than eight years, and in our second yer together we possessed, for a brief space of only weeks, a baby daughter.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 191

After his discharge, British soldier Godfrey and his wife Anne go on a cheap holiday (all they can afford) to Deepdene. The childlessness of their marriage weighs on them both, and Anne begins to hear a child sobbing in the night. It isn’t long before Anne can see and touch the child, a little girl about six years old, as well. As the vacation goes on, Anne spends more and more time caring for the child only she can see and touch, and she seems to be wasting away…and there is nothing Godfrey can do about it…except he did see the child, just once. Inquiries turn up nothing; according to everyone, the house is not, and has never been haunted. At last, their vacation comes to an end, and that is where the story ends.

There are two parts of this story that are interesting. The first is that this is not presented as a typical haunting; it is in fact presented as most untypical, and until Godfrey confirms that he too has seen the child, it might be wondered if this isn’t something more psychological with Anne, echoing “The Yellow Wallpaper” (1892) by Charlotte Perkins Gilman, some expression of misplaced maternal energies manifesting. I almost wish the revelation that he had seen the child too had been left for the end, just to carry the illusion on a little further. The second interesting part is a statement that occurs during Godfrey’s research, where a friend who believes in ghosts states:

I always know how to distinguish a true ghost-story from a faked one. The true ghost-story never has any point, and the faked one dare not leave it out.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 206

This is interesting because it may be as close as Everett comes to explaining her own lack of a point in her ghost stories. By refusing to tie things up neatly, she is adding a degree of verisimilitude to her stories by making them as inexplicable as real-life accounts. Or at least, that is a possibility worth considering, given that we have none of her other thoughts on ghost stories.

Over the Wires

Only one item in Hay’s room demands description. There was a telephone installtion in one corner; and twice while Carrington’s dinner was being served, there came upon it a sharp summons […]

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 209

Ernest Carrington was on leave in England, staying with his friend Hay and searching for his fiance Isabeau Regnier among the refugees from Belgium. The search goes poorly, until a call comes on the telephone—and it is Isabeau, though she doesn’t remember her right name and cannot help him find her. They communicate only through the frantic calls—and at last, he does find her. Only to find that she was in a coma during the first two calls, and had died before the last call was made.

Telephones were invented in 1876, but the expansion of such service expanded slowly into the early 20th century as the technology was refined and standardized. There was still something a bit preternatural about the device, or at least there were still fantastic possibilities attached to it, as Lord Dunsany did in “The Three Infernal Jokes” (1916), and the usage here, getting a literal phonecall from the dead, is right in line with that kind of usage. A somewhat less-supernatural parallel might also be drawn with the ending of Lovecraft’s “The Statement of Randolph Carter” (1919).

It is somewhat surprising that more hasn’t been used of this story, since it seems ripe for adaptation to a small-scale play or comic book; the ending is right in line with EC Comics like Tales from the Crypt or shows like The Twilight Zone, since the final twist leaves the viewer with more questions than it answers, and the conversations themselves have plenty of drama.

A Water Witch

Everett F. Bleiler described this story as “A somewhat confused story of a white woman who drowns cattle.” and it’s difficult to argue with that summary. The narrator is Mary Larcomb, who is disappointed her brother married a woman named Frederica instead of something more prosaic (all the women in the family apparently being named either Susan, Anne, Mary, or Elizabeth exclusively). Frederica is a “weak sister”-in-law, and after the death of a child a few days after it is born, Robert takes her out to a country house to recuperate; when Robert needs to go into town, Mary comes in to help take care of Frederica.

What follows is…odd. The local animals in the district shy away from a certain crossroads where a suicide is buried; the ghost of the same, described as a white woman, is blamed on leading cows, sheep, and other animal to the nearby river to be drowned. Frederica is recovering slowly, but she is affected by hearing strange drops of water. The story of the white woman, as related by Dr. Vickers, a neighbor with an interest in folklore, slightly parallels that of Frederica:

She was unhappy, because her husband neglected her. He had—other things to attend to, and the charm she once possessed for him was lost and gone. he left her too much alone. She lost her health, they say, through fretting, and so fell into a melancholy way, spending her time in weeping, and in wandering up and down on the banks of Roscawen Water. She may have fallen in by accident, it was not exactly known; but her death was thought to be suicide, and she was buried at the cross-roads.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 238

The possible haunting of the white woman—she is never called a witch in the story itself—is counterpoised against what is strongly suspected to be Dr. Vicker’s unseemly interest in Frederica, though this is handled with all the tact of a Victorian confessional (“Any open scandal must be avoided; she must neither be shamed nor pained.”) An accident finally brings Robert back to care for sister and wife, and to take them away from Vickers and the white woman. Death came to Frederica a few months later, then war was declared and Robert volunteered, and his sisters hoped next time Robert chose a wife he’d be more practical about it.

It is another one of those stories where the prosaicness, the sheer Britishness of striving to keep up appearances totally overwhelms what might otherwise have been a really weird and unusual haunting. We get so little information about the white woman, who sounds similar to but distinct from the bean-nighe that it could have been a really effective piece of pseudo-folklore if expanded upon and made the central focus of the story.

The Lonely Road

“Why, Boris,” he exclaimed unthinking, and the creature came beside him with wagging tail : surely in the event of attack, here would be a formidable ally.

The dog was friendly, and appeared to answer to the name called. Margaret had had such a dog in her husband’s lifetime, a Russian wolf-hound of which she had been fond; Pulteney had often seen them together, the tall elegant woman followed by the noble hound. Surely this must be Boris; and yet he had a dim recollection of some mischance mentioned in a letter of Adelaide’s, an accident in which the dog had been injured, and he thought killed.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 257

In Ireland, Tom Pulteney is visiting his widowed cousin Margaret, with an eye toward asking her to marry him. Forced to walk eight miles at night, he is tracked by thieves—but her loyal hound Boris aids him, only to disappear. Naturally enough, the dog had been dead, and it was his ghost that helped Tom scare off his assailants.

This is the slightest of the stories in The Death-Mask, in terms of length; and not badly told, for all that the plot is straightforward and the ending rather obvious, right down to Tom’s coded proposal of marriage in the final letter. There is nothing particularly groundbreaking or innovative about it, but it is the kind of story that could be slipped into almost any book of Irish ghost tales without a second thought. The only oddity is the insistence that the breed is a borzoi, or Russian wolfhound, rather than an Irish wolfhound; but the modern Irish wolfhound breed was bred in the late 19th century with some borzoi in the mix, so the appearance of a borzoi is not too unusual given the time and location.

A Girl In White

I write this, but add a query: perhaps one wiser than I will answer, and unravel the mystery which I merely present. I do not pretend to explain.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 261

A man rents a country cottage for his mother and sister in 1914. Going down to visit them for a weekend, he feels ill-at-ease in the house, and his nights are interrupted with visions of a girl in white (not the same as the white woman in “A Water Witch”). Without telling anyone of the strange appearance of the girl in white, he suffers through and returns to London; the girl in white does not follow him, nor do his mother or sister see her. Two weeks later he returns, and events occur again.

War broke out, the narrator did his military duty, inquiring about the cottage and finding no record of haunting or past tragedy. Wounded three times, he was out of action when his mother and sister brought him back to the same district, to an adjoining cottage to the one they originally rented, to recuperate. There his sister attempted to set him up with his neighbor Emily Tressidy, but he was instead interested in her sister Grace Tressidy—the spitting image, if a few years older, of the girl in white. During the period of his previous stay at the cottage, Grace had developed a habit of sleepwalking, and dreamed strange dreams. One early morning, he was out rowing, recalling a dream when he did so and the girl in white appeared. Suddenly, she did again, and he was not sure if he was seeing dream or ghost or real vision when a sleep-walking Grace fell into the water, and he leaped in to rescue her.

There was the implication at the end that they would be married. Which is rather a theme in these stories. As for the query:

Does this afford an explanation of the story I have told? It may, or it may not; but it is the only one I have to offer.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 277

On a rational level, readers are free to draw their own conclusions as to why the girl in white appeared there at that time in that place, and whether she was mental projection, dream-self, or something more obscure. Like a dream, rational logic is something applied in hindsight, there’s an emotional core to the story intended to tug at the heart strings.

A Perplexing Case

There a certain amount of vital fluid was in process of interchange, and two spirits wrongly housed in their tenements of flesh were brought into touch by a force only partially recognised, though of existence coeval with human life.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 295

Two soldiers in France have been wounded: the man who is identified as Henri de Hochepied Latour of France wakes to think of himself as Richard Adams of London; a circumstance that causes the gravest confusion to himself, his friends, and family. After several pages of increasing insistence that he is not who he is identified as, and not recognizing himself in a mirror, Latour is taken in for a blood transfusion with another shell shock case—Richard Adams—and when the two wake up, they are in their correct bodies once again.

This is practically a Fortean anecdote stretched out to short story length rather than a ghost story proper, but weird fiction has seen stranger exchanges of souls, and Lovecraft would revisit some similar ideas in stories like “The Thing on the Doorstep” and “The Shadow out of Time.”

Beyond the Pale

Joan began her married life with high ideals. She determined so to identify herself with her husband’s pursuits, that she might everywhere be his unfailing companion; and to this young wife the nursery interests, which frequently alter such a programme, had not been vouchsafed by Providence. So when Henniker laid his plans for a season’s shooting in the wilds of Western America, Joan, as amatter of course, expected to go too.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 298-299

In a nondescript part of the American West, the Hennikers had settled in for a hunting trip. As a maid, Joan was provided with “Nita, the half-bred Indian girl”—who spoke Spanish, her own Native American language, and a little English. The collision of different cultures and language barriers proved insurmountable when, returning to the ranch after a visit, Joan found Nita had broken into all of her boxes, stolen a few things, and run off. The local sheriff accosted Nita’s grandmother Rachel, who was reputed to be a witch, for knowledge of Nita’s whereabouts, which did not help matters. In retaliation, the Hennikers are bewitched. After tolerating various afflictions for some time, they resolve to hire a rival witch doctor, Hill-of-the-Raven, to deal with the witchcraft at their door.

The anti-witchcraft ritual now takes center stage, described in great detail, and ending with the sudden appearance of a woman’s severed hand. Hill-of-the-Raven gives the Hennikers instructions on what to do with this, and the English couple follow those instructions. Presently, Nita returns—with a bloody stump—to return the stolen articles in exchange for her hand back.

He then united the severed parts, and Joan used afterwards to aver that she heard the bones grate together as they met.

H. D. Everett, The Death-Mask and Other Ghosts 320

In terms of cultural depictions, the story is very rough, even by the standards of 1920. The Native American characters are largely stereotyped, the attitudes are casually classist and racist, and approximately zero research was done on actual Native American traditions. Or, to put that in context, about the level of many popular depictions of Native Americans from the dime novels of the 1890s through to the pulp westerns, comic books, and motion pictures of the 1930s and beyond.

What is different about “Beyond the Pale” is how different it is from the rest of Everett’s stories in The Death-Mask. While “The Next Heir” had magic of a kind in the visions of the scrying-stone, there were no spells or incantations, no witchcraft or sorcery. In this story and only this story, magic is a fact of life, and the English couple, completely at a loss for how else to solve their problems, resort to local methods (“when in Rome, do as the Romans do”)—and that, more than anything, may be why this story is titled “Beyond the Pale.” It goes beyond the normal remit of a traditional British ghost story, just as they have gone far beyond the limits of the British Isles.

While not in any way lacking in imagination, “Beyond the Pale” is still not a particularly great story. Like most of the others in this book, it is relatively straightforward and linear in its telling, there are few characters and fewer kinks in the plot. It does not explain everything, but it also features a resolution lacking from the earlier stories. The supernatural manifestation can’t be ignored or left alone, doesn’t resolve itself, so it is actually confronted. It is the kind of story that, had it been submitted a few years later, might actually have been accepted for an early issue of Weird Tales.

Looking at the contents of The Death-Mask and Other Ghosts as a whole, it is possibly easier to see why Lovecraft and James had at least a small amount of praise for it. Everrett knew her business, she was working within an established tradition, and she could stretch that tradition to about the limit of what it could stand. She was not looking to the past, but working within a contemporary milieu, and writing to contemporary concerns with some degree of verisimilitude. She could write some evocative passages, and many of her subtler horrors are not the usual ones. By the standards of the 1920s, that was playing to the expectations of a specific audience that knew what they wanted from a British ghost story, and doing a very competent job of it.

Yet, they are very much tales of their time. There is no cohesion to the collection, no shared setting beyond Britain itself (and that often focused, somewhat oddly, on Scotland), no series character, and no uniformity of metaphysics. Each of the stories is independent of the other, nothing builds to any greater revelation, and so much of the stories’ wordcount is taken up by really mundane concerns like how much money the furniture is worth or what the income of the rental properties are, or whether the one male character will marry this sister or that sister…and these are the very human melodramas which subtract from what could be much more evocative stories. It’s almost like what Everett really wanted to write were Edwardian paranormal romances…and you can’t blame her for that, because that is still working within the tradition of the British ghost story. M. R. James in “The Tractate Middoth” (1911), to give just one example, has the hint of just such a relationship at the end.

That the stories focus relatively heavily on women and social issues that involve women is no accident. Ghost stories were a safe way to address such issues:

Melissa Edmundson: It’s fascinating to me how well the supernatural lends itself to the exploration of social issues and how it can tell us about the eras in which it was written. Many scholars still don’t take Gothic too seriously as a source for serious critical study – that’s changed in recent years, but the dismissive attitude is still there. So finding strong social elements in these stories, what I call the ‘social supernatural’ in Women’s Ghost Literature in Nineteenth-Century Britain (2013), makes these stories something more than just light entertainment. Yes, they were written to entertain but they also had an important purpose. When you think about it, there’s unsettlement on two levels: there’s the unsettled nature of the ghost who can’t be at peace and then there’s the social imbalance that the ghost in the story often reflects.

Peter Meinhertzhagen, “Melissa Edmundson, interview about Avenging Angels,” 24 Feb 2019

It is a humanistic element deliberately lacking from Lovecraft’s work, as Lovecraft disliked the distraction of romance in the setting and execution of his weird phenomena, and rarely addressed social issues, much less those that affected women. Yet he could no doubt appreciate some of what Everett did in these stories, and perhaps if for no other reason that might encourage more readers today to read and rediscover them—keeping an open mind about both what the stories are, and are not. If you go in expecting a female M. R. James or H. P. Lovecraft, you will be sorely disappointed. If you go in hoping to find the last interwar ghost stories of H. D. Everett—you will find them.


Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard & Others (2019) and Sex and the Cthulhu Mythos (2014).

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.