Posts

Sangre Bárbara (2021) by El Torres, Joe Bocardo, & Manoli Martínez

“Sabed, oh Principe…

“…que entre los años en que los océanos enguilleron Atlantis y sus resplandecientes ciudades, y el surgir de los hijoes de Aryas…

“…hubo una edad no soñada.”

Brillantes reinos se esparacían por el mundo como mantos azules bao las estrellas.

“Nemedia, Ofir, Brithunia, Hiperbórea…”

“Zamora, con sus mujeres de oscuros cabellos y sus torres plagadas de arácnidos misterios…”

“Zingara y su gallardía, Koth, que lindaba con las tierras de pastoreo de Shem.

“Estigia, con sus tumbas custodiadas por sombras.

“E Hirkania, cuyos jinetes vestían de acero, seda y oro.

“Pero el reino más orgulloso del mundo era Aquilonia, que reinaba suprema en el oeste.

“Ya hacía años que allí regia el poderoso Rey Conan, el cimmerio, aquel que fue guerrero, ladrón, pirata y saqueador antes que gran monarca.

“Y llegó el tiempo en que una sombra se agitó en las junglas Pictas que dormitaban al oesta de Aquilonia.”
“Know, oh Prince…

“…that between the years when the oceans engulfed Atlantis and her resplendent cities, and the rise of the sons of Aryas…

“There was an age undreamed of.”

Brilliant kingdoms spread across the world like blue mantles beneath the stars.

“Nemedia, Ophir, Brythunia, Hyperborea…”

“Zamora, with its dark-haired women and its towers plagued by arachnid mysteries…”

“Zingara and her chivalry, Koth, which bordered on the pastoral lands of Shem.

“Stygia, with its shadow-guarded tombs.

“And Hyrkania, whose horsemen wore steel, silk, and gold.

“But the proudest kingdom in the world was Aquilonia, which reigned supreme in the west.

“It had been years since the mighty King Conan, the Cimmerian, ruled there, the one who was a warrior, thief, pirate, and plunderer before being a great monarch.


“And the time came when a shadow stirred in the Pictish jungles that slept west of Aquilonia.”
Sangre Bárbara (2021, Karras Comics)

So begins Sangre Bárbara (“Barbarian Blood,” 2021, Karras Comics). It is a fitting opening, with a variation of the incipit that Robert E. Howard wrote for “The Phoenix on the Sword,” which was the very first Conan the Cimmerian story, and which ran as a masthead across the Marvel Conan the Barbarian comics for decades, and even ran in a slightly different form at the beginning of the Conan the Barbarian (1982) film that starred Arnold Schwarzeneggar. The opening sets the mood; it immediately places the reader in the time and place for the action, and then the story opens…

As with The Barbarian King 1: Le Spade Spezzate (2019) by Massimo Rosi & Alessio Landi and The Song of Bêlit (2020) by Rodolfo Martínez, this is an original work which takes advantage of the fact that Robert E. Howard’s characters and fiction have fallen into the public domain in Europe. The creators of this graphic novel are El Torres (script), Joe Bocardo (pen & inks), & Manoli Martínez (colorist); the logo was designed by Ferran Delgado.

Like The Barbarian King, Sangre Bárbara is set after the series of stories written by Robert E. Howard, giving the creators a freer hand in writing the adventure. Unlike that work, the principal character in the story is not Conan of Cimmeria…although he is still very much in the story…it is his son, the Prince Conan. A lean young man with the lean build and close-cropped hair of a boxer or legionnaire, scouting in the Pictish wilderness over the Aquilonian border, much as his father did in “Beyond the Black River.”

The story that follows wears several of its literary and artistic influences openly: the iconography of the 1982 film runs through the book like a river, from the cover to almost the last page. There is strong dedication to the original Howard texts, as shown in the opening. And there are hints of suggestions from the Marvel comics as well; I wouldn’t liken it to any kind of borrowing, but more of an inspiration: there was a storyline in Marvel’s Conan the King series titled “The Prince is Dead” which might have been the seed of this story…but Karras Comics takes the storyline much further than Marvel would ever have dared.

There is nudity, and there is gore; the writers and artist get away with it because they finally can—the same way the writers and artists of the French Glénat adaptations, and the Italian Leviathan Labs The Barbarian King books. Conan comics have almost always been a little more mature than the standard superhero fare, a little more bloody and sexy and visceral, but they have never been primarily ago either sex or blood. There are plenty of pornographic and horror comics that go in for plenty of each, if those are what readers want; so the trick for Conan comics nowadays is finding the right balance—in 2006, Dark Horse released a nude cover for Conan the Barbarian #24, and that was too much for some. In Sangre Bárbara, for the story being told and the atmosphere being set, it is certainly not much more explicit than in the 1982 film.

When reading this neo-Howardiana, it is interesting to see the choices that the writers and artists make in the depiction of the Hyborian Age. In this particular case, it is notable how racially diverse the cast is. Robert E. Howard held many of the racial prejudices one would expect of a young white man who grew up primarily in small towns in Texas; it was mentioned in the memoir One Who Walked Alone (1986) by Novalyne Price Ellis how Cross Plains was a sundown town. Some of this 1930s Texas racial stratification made it into Howard’s tales of the Hyborian Age—and some of that was continued in the Conan pastiches by other authors, which is why Charles R. Saunders wrote “Die Black Dog! A Look At Racism In Fantasy Literature” (1975, rev. 2011)—but they aren’t essential to it. Of course you can have Black characters in the Hyborian Age. Why not?

It is difficult not to compare Sangre Bárbara and The Barbarian King, since both works are branching off from similar premises, but they go about their work very differently. The Barbarian King is more acid sword & sorcery, heavier on the magic and the melancholy, the dream-like sequences and monstrous clash of color. Sangre Bárbara is much more gritty, subdued, and realistic; there is sorcery, but it isn’t bolts of flame erupting from fingertips, and the conflicts in the story are more complex than just a math problem of how many bodies can be piled up with a sword. There is a constant thread on the nature of civilization that runs through the story…right down to the last, and my favorite page.

As regards African-legend sources, I well remember the tales I listened to and shivered at, when a child in the “piney woods” of East Texas, where Red River marks the Arkansaw and Texas boundaries. There were quite a number of old slave darkies still living then. The one to whom I listened most was the cook, old Aunt Mary Bohannon who was nearly white—about one sixteenth negro, I should say.

Robert E. Howard to H. P. Lovecraft, c. Sep 1930, A Means to Freedom 1.44

This is, as far as I am aware, the first appearance of Mary Bohannon in comic book or graphic novel—and I like the sentiment, that to honor the past does not mean to be bound to every part of it irrevocably, and that the future remains to be written. The adventures of Conan are far from over, there are tales of the Hyborian Age left to tell—and maybe they will be a little more mature in more ways than just enough blood and nudity to ensure an NC-17 rating, but in what stories they tell and how, and how race fits into the age undreamed of. Certainly, this is a good start.

Sangre Bárbara can be purchased from Karras Comics; they are working on other new works based on Robert E. Howard’s stories and characters as well.


Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard and Others and Sex and the Cthulhu Mythos.

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

Her Letters To Lovecraft: Georgina de Castro

Dear Mr. Lovecraft,

Illness (cold) prevents Dr. de Castro writing or doing anything at present, but Dr. de Castro hopes to see Mr. Lovecraft soon.

Faithfully,
—Mrs. G. de Castro

The above note is, as far as is known, the only communication by card, letter, or note between Georgina de Castro and H. P. Lovecraft. Who she was, and how they came to share this brief correspondence—and an acquaintanceship that stretched a bit beyond that—involves the complicated and murky marital history of her husband, Adolphe Danziger de Castro, in whose adventures she shared for twenty-eight years.

Born in Poland in 1859 as Abram Dancygier, when he emigrated to the United States in 1883 he used the name Gustav Adolphe Danziger—with variations in spelling in various documents as Gustave, Adolph, Adolf, or simply G. A. Danziger. He practiced as a dentist, rabbi, and writer, though his English was at first imperfect, which led to a collaboration with Ambrose Bierce. In 1888, Danziger became a naturalized citizen of the United States, and married Bertha R. Levy. She bore two children by him: Beatrice Danziger (b. 1892) and Nathan Moses Danziger (b. 1895).

In 1900, Danziger left for New York, without his family. Whether this was intended abandonment or some other reason is not clear. He became enmeshed in local Republican politics in New York, and became acquainted with Ida Silbert, who worked as stenographer. Danziger’s politicking bore fruit: in 1903 he was off to Madrid to fulfill a post as Vice-Consul. In Spain he met and apparently became secretly engaged with Lucy M. White Watts. Their relationship was carried on long-distance, by letter and telegram, and was cut off abruptly when she married the Baron von Thielen. Danziger served for a time as Vice-Consul in Aberdeen, Scotland, but by 1906 was back in the United States.

1906 is a complicated year in the life of Adolphe Danziger. According to newspaper accounts, during that year he married Ida Silbert in a Jewish ceremony officiated by a rabbi and before witnesses; I have not yet been able to find any marriage license or registration, but the bride presumptive changed her name to Ida Silbert Danziger. Subsequent to this, Adolphe sued for divorce from his wife Bertha. In response, Bertha charged him with bigamy. It is known that Danziger’s divorce suit was dismissed.

According to Ida, they stayed together for a year before he left for Europe on business, from which he did not return. By that time, Ida was already pregnant. The 1910 census lists Ida Danziger living with her parents and siblings, along with a two-year-old Martha Danziger.

Adolphe Danziger was by this point back in California, working as a lawyer among various other ventures, which makes tracking his movements with any precision difficult. Apparently c.1907 he met and fell in love with Georgina McLelland, a 34-year-old Irish immigrant who had come to the country in 1895.

Ida S. Danziger sued for divorce from Adolphe in 1910, and asked for child support; Adolphe answered by claiming that they had never been married. In 1915, Bertha Danziger sued for divorce from Adolphe, and she alleged he was living with a woman with bleached blonde hair. That may well have been Georgina.

Documentation on Georgina and Adolphe’s life is scarce, and in places flawed or contradictory. Among Adolphe’s surviving papers is the manuscript for a book that consists of love-letters from himself to Georgina, dating from 3 April 1907 to 22 January 1935—however, there is evidence that these letters have been edited, and it isn’t clear if these are all authentic or partially written after the fact with the aim of collection or publication. It is not known when or if they ever legally married, but a document in Adolphe’s papers titled “Transfer of Patent of invention in the Incandescent Lamps from Adolphe Danziger to Georgina de Castro-Danziger of LA, 11/27/17″ is the first indication that they either married or were presenting themselves as man and wife.

Adolphe Danziger’s legal career hit a snag in 1917 when he was sued by a client for embezzlement; the allegation was that unnaturalized German immigrants were concerned that the United States government might seize their funds or property during the war with Germany, and that Danziger had sheltered the money for them…and then not given it back. While Danziger was eventually acquitted, it would have been a scandal. For this or some other reason, in 1921 he legally changed his name from Gustave Adolphe Danziger to Adolphe de Castro. If the hope was to save his legal practice, it failed: de Castro was disbarred in 1922.

Adolphe moved to Mexico, where he became a journalist; Georgina was apparently with him, at least part of the time. In 1925, the couple left Vera Cruz for New York. The arriving passenger list gives her age as 39, though she was really 52 at the time; the 1930 U.S. Census (which transcribed her name as “Georgeanna”) gives her age as 40. This might have been a scribal error…or, perhaps not; many women have been 39 for a few more years. They settled in New York City, and in 1927 Adolphe got a bit of a break when an article he wrote about Ambrose Bierce was picked up nationally. He hoped to further his success by republishing some of his old stories…and to this end, he sought someone to revise them for publication. So he came into contact with H. P. Lovecraft…and Lovecraft met Georginia de Castro.

References to “Mrs. de Castro” in Lovecraft’s letters are few; they apparently met in person at least once, when Lovecraft visited Adolphe de Castro in New York, and Adolph himself writes in a later letter:

Lovecraft and the late Mrs. de Castro and myself were at dinner at the Styvensen in New York. He had been revising a short story for me, the scene of which was laid in my native land, Poland. There had been some difference of opinion regarding the plot – made by correspondence. In response to his last letter I – stante pede, as it were, made a new plot and sent it to him. Thereupon he flattered me by saying that it was not likely I had so quickly made so new and excellent a plot. My reply was, “come to New York and we’ll discuss it.” At an elaborate bit of dinner we talked the matter over.

Adolphe de Castro to John Stanton, 9 Mar 1949, MSS Wisconsin Historical Society

This dinner would have taken place in 1928, and the work discussed is believed to be the lost “third revision” after “The Electric Executioner” and “The Last Test,” now probably non-extant, but based on “In the Confessional” (1892) by Adolphe Danziger de Castro.

One notable point about Lovecraft’s revisions for Adolphe is that in “A Sacrifice to Science” (1893) the name of the female lead is Alvira; when Lovecraft revised this story into “The Last Test,” it was changed to Georgina.

Lovecraft’s references to Georgina de Castro pick up in 1934, in response to some comments in Adolphe’s letters:

He is aged, infirm, & absolutely penniless—& believes he is slowly going blind. And his wife is in an advanced stage of tuberculosis.

H. P. Lovecraft to R. H. Barlow, 25 Sep 1934, O Fortunate Floridian 181

Given Lovecraft’s own brief experience caring for his sick wife, he was sympathetic with what Adolphe and Georgina were going through:

I am surely sorry to hear that recent years have dealt you so many blows, & hope most profoundly that Mrs. de Castro’s health my presently take a turn for the better. It is easy to understand the anxiety you must feel—& with your own ocular troubles the burden is further aggravated.

H. P. Lovecraft to Adolphe de Castro, 14 Oct 1934, Letters to Alfred Galpin & Others 357

References to Adolphe and Georginia pop up here and there in his letters, part of the normal pulp grapevine. Lovecraft never gives any indication he was aware of Adolphe’s other wives, but the older man apparently kept him up to date…including when Georgina was admitted to the hospital as her condition worsened.

I am tremendously sorry to hear that Mrs. de Castro’s illness is necessitating an hospital sojourn—but hope that observation & treatment there may afford decidedly favourable results. Sometimes the expert care & continuous medical attention in such a place produces unexpected upturns in cases which seemed very discouraging at home. […] Again expressing the hope that Mrs. de Castro’s health will soon respond favorably to treatment—I remain yrs most sincerely

H. P. Lovecraft to Adolphe de Castro, 6 Nov 1934, Letters to Alfred Galpin & Others 367, 372

To others, Lovecraft was more pragmatic and pessimistic:

Old de Castro is in severe straits now, & almost paralysed with grief over the probably fatal illness of his wife—an advanced consumptive who lately went to the hospital, perhaps never to return.

H. P. Lovecraft to F. Lee Baldwin, 23 Dec 1934, Letters to F. Lee Baldwin 116

Yet when Lovecraft wrote to Adolphe, he sought to be optimistic and reassuring:

Let me express my sincerest sympathy regarding your recent illness—which I trust may not soon be repeated. Considering the nervous strain you must be under, I can hardly wonder at the attack—but the rest obtained through the collapse will probably help to ward off another. I hope that, upon reflection, you will not take the tactless pessimism of that nun too seriously. A mere nurse is not a physician, and the lesser fry around an hospital sometimes acquire a casual outlook greatly subversive of accuracy. It does not do to give up hope prematurely in anything as potentially controllable as tuberculosis. As I have mentioned, there are thousands of persons living with lungs impaired to a vast degree—for once the spread of the trouble is checked, a surprisingly small fraction of the pulmonary apparatus can serve to carry on the vital processes.

So if I were you I wouldn’t be totally discouraged. A spirit as indomitable as that of Mrs. de Castro is itself a great bulwark against disease—you may recall that in vast epidemics the psychology of the patients is so influential that the most hopeful and determined are usually the ones to pull through. It is certainly tremendously lamentable that this affliction has had to come—but at the same time it is far too early to conclude that it will not safely pass over and lead to a pleasanter outcome. Don’t believe all the croakers—they’ve had many a person mentally in his tomb, who is today hale and hearty again!

With renewed thanks for the acrostic, and with every good and hopeful wish for you and Mrs. de Castro, I remain, Yrs most cordially

H. P. Lovecraft to Adolphe de Castro, 26 Jan 1935, Letters to Alfred Galpin & Others 374

Well wishes, however, could not stave off the inevitable.

Melancholy note—old de Castro’s wife died Jan. 23 at St. Joseph’s Hospital. I dropped Dolph a line of sympathy & told Price & Belknap to do the same. The poor old boy is considerably broken up—he had a two-week’s nervous collapse earlier in January, so that we might have been able to see him had we called during our metropolitan sojourn.

H. P. Lovecraft to R. H. Barlow, 10 Feb 1935, O Fortunate Floridian 206-207

Barlow and Lovecraft had been in New York for New Years, but had apparently missed visiting Adolphe. Find A Grave gives a different date for her death, but the New York State death certificate confirms she died on 23 January 1935 from pulmonary tuberculosis (although it gives her name as “Georgia,” and lists her age as 45). Among Adolphe’s papers is a poem manuscript titled: “L’amour ne Peut pa Mourir” (“The Love That Cannot Die”), with the note “written three days after the passing of Georgina—my first love which lasted for twenty-eight delightful years.”

Georgina was, inadvertently and posthumously, to set the stage for another of the small episodes in Lovecraft’s life. Her expressed last wishes had been, apparently, to have her ashes cast into the ocean—presumably toward her native land—and this Adolphe de Castro finally did, choosing to take the bus up to Boston to do so. On his way back, he stopped into Providence to see Lovecraft, who was at the time hosting R. H. Barlow as his guest:

Another social event was the sojourn of old Adolphe Danziger de Castro early in August. You’ve probably heard me speak of old Dolph—the semi-charlatanic chap whose biography of Bierce Belknap adorned with a preface, & whose stories I used to doctor up. He was here for 5 days at the Hotel Dreyfus—on his way back to N.Y. from Boston, where he had been to scatter his late wife’s ashes on the sea in accordance with her last wishes. Old Dolph vainly tried to saddle me with some wholly unprofitable revision work, & is now pestering Kleiner about the same stuff. On one occasion we all—he, Barlow, & I—sat on a tomb in the hidden hillside churchyard & wrote rhymed acrostics on the name of Edgar Allan Poe—who 90 years ago used to roam that selfsame necropolis when on visits to Providence.

H. P. Lovecraft to Donald Wandrei, 29 Aug 1936, Letters with Donald & Howard Wandrei 354

Adolphe de Castro actually managed to sell his acrostic to Weird Tales; the others saw publication in fanzines and poetry collections over the years. Lovecraft and de Castro stayed in touch, even as Lovecraft’s own terminal illness took hold, and one of his final letters is a word to the grieving old man, who had left New York for California once again:

I am glad that you have some of the pictures and other things collected by yourself and Mrs. de Castro, and feel sure that their ultimate effect will be one of consolation rather than melancholy.

H. P. Lovecraft to Adolphe de Castro, 17 Feb 1937, Letters to Alfred Galpin & Others 397

Lovecraft would die. Adolphe de Castro would live on, and marry again for the “third” time (presumably, he had decided Ida didn’t count) in 1947, to pass away at the age of 99 in 1959.

Who was Georgina McClellan de Castro? Sadly, in death she is largely attested to only as “Mrs. de Castro,” and that one among many. We know almost nothing of her background or habits, her interests or activities, and that is a direct reflection of the fact that Lovecraft himself no doubt knew little to nothing of these things. Their lives intersected only once or twice, in a note to explain an absence or a seat at a dinner table, connected as they were only by their association with Adolphe de Castro, who had brought them into proximity and contact. What little remains of Georgina’s memory rests now amid his papers…aside from a few scattered references in the voluminous letters of H. P. Lovecraft.

Thanks to Dave Goudsward for help and assistance on this piece.


Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard and Others and Sex and the Cthulhu Mythos.

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

The Barbarian King: Salomé (2020) by Barbara Giorgi & Nicolò Tofanelli


Salomé muore e arriva nell’Aldilà.

La vista dell’Inferno è così terrificante de spaventare a morte anche la strega.

Con le ultime energie rimaste stringe un patto con un demonio, un traghettatore di anime, prigioniero anch’egli degli Inferi.

Salomé gli dona parti del suo corpo e quel che rimane della sua anima per fuggire dall’Inferno. In cambio dovrà donare al demone un erede, ma fare patti con il Male ha sempre delle consequenze terribili.
Salomé dies and arrives in the afterlife.

The sight of Hell is so terrifying that it scares even the witch to death.

With her last remaining energy she makes a pact with a demon, a ferryman of souls, also a prisoner of the Underworld.

Salomé gives him parts of her body and what remains of his soul to escape from Hell. In exchange she will have to give the demon an heir, but making deals with Evil always has terrible consequences.
Back cover copy to The Last Barbarian: Salomé (2020)

One of the surprises in The Barbarian King 1: Le Spade Spezzate (2019) by Massimo Rosi & Alessio Landi was the appearance of Salomé, the witch-queen from Robert E. Howard’s Conan story “A Witch Shall Be Born” (Weird Tales Dec 1934). This was a surprise not only because of a tie-in with another classic Conan tale, but because Salomé was quite firmly deceased at the end of that episode, long before Conan won his kingdom of Aquilonia. So how did she show up in The Barbarian King?

To answer that, Leviathan Labs published a spin-off: The Barbarian King: Salomé (2020). The creative team for this effort was Barbara Giorgi (script), Nicolò Tofanelli (pencils/inks), Angelo Razzano (colorist), Massimo Rosi (editor), Mattia Gentili (letter), and Lucrezia Benvenuti (logo & map design). This graphic novel covers what happened to Salomé between the end of “A Witch Shall be Born” and her appearance to aid the stricken Conan in The Barbarian King 1.

Robert E. Howard did populate his Conan tales with various non-Conan characters, but he never wrote any separate adventures of Bêlit or Valeria, or of Conan’s grandfather or sons or daughters, so there was no exact precedent for spin-offs. Thus it should not be surprising that in the seventy-odd years of Conan pastiche stories and novels, and fifty-odd years of Conan comics, spin-offs for side characters are comparatively rare. Pasticheurs, faced with the choice of writing new Conan tales or new non-Conan tales set in the Hyborian Age, generally went with the former; although The Leopard of Poitain (1985) by Raul Garcia-Capella is a notable early exception, and The Song of Bêlit (2020) by Rodolfo Martínez focuses in large part on Bêlit, though it is still a Conan story at heart.

In comic books, Marvel was largely skittish about spin-offs, early in Conan the Barbarian‘s run Roy Thomas and Gil Kane had produced a “Tale of the Hyborian Age” backup feature, echoing the successful “Tales of Asgard,” but the idea was never repeated. As Thomas tells it:

So I enlisted Gil to do a “Tale of the Hyborian Age”—a series I’d hoped to use occasionally in the 52-page Conan to give Barry [Windsor Smith] a rest. “The Blood of the Dragon” introduced the concept (which may have been Gi’s idea, since we co-plotted the story) that, when the hydragon was killed, its human assassin was magically changed to take its place. I was always proud of the name “hydragon,” combining the mythical “hydra” and the word “dragon,” and intended one day soon to use the hydragon of the Bossonian Marches in an actual Conan story.

Roy Thomas, Barbarian Life. vol. 1, 76

Conan never faced the hydragon, and there would be no more “Tales of the Hyborian Age.” Instead, Thomas created Red Sonja—an original Hyborian Age character loosely inspired by Robert E. Howard’s Red Sonya of Rogatino from “The Shadow of the Vulture” (The Magic Carpet Magazine Jan 1934). Red Sonja would go on to become a character who could be the protagonist of her own series—or series of series—which are still ongoing as of this writing.

Leaving Red Sonja aside, there were very few non-Conan series to spin-off from the main line: Conan: The Book of Thoth (2006, Dark Horse), Age of Conan: Bêlit (2019, Marvel), Age of Conan: Valeria (2020, Marvel), and Bêlit & Valeria: Swords vs. Sorcery (2022, Ablaze) are the only other spin-off series centered on characters from the Conan line; one might add Robert E. Howard Presents Thulsa Doom (2010, Dynamite) which spun out of Dynamite’s Red Sonja comics, though the character shares little more than a name with Howard’s original creation. Even so, that is a rather sparse showing from the dozens of series and hundreds of Conan and Red Sonja comics produced.

Red Sonja probably gives a good explanation why: for all of the worldbuilding that was put into the Hyborian Age by Robert E. Howard and subsequent writers, many of the comic adventures made little use of this. Red Sonja and Conan often tackled monster-of-the-month in their individual comics, or adventured through cities and countries never named by Robert E. Howard, in what were effectively generic sword-and-sorcery stories starring familiar protagonists. Even when Marvel published both Conan and Red Sonja comics at the same time, the two series were not written with reference to one another; they were effectively standalone S&S series that only nominally shared the same setting.

The same issue is evident in the spin-off series based around Thoth-Amon, Bêlit, Valeria, and Thulsa Doom. Many of these stories were well-written and illustrated—Sana Takeda’s covers for Age of Conan: Bêlit are absolutely gorgeous—but for the most part, these stories veer fairly far from Howard’s original conception of the characters and often have limited continuity with the Hyborian Age in the series they’re nominally spinning off from. Readers interested in greater lore for the Hyborian Age, like readers of the Cthulhu Mythos that desire more fragments of the artificial mythology to fit into their puzzle, were disappointed.

The Barbarian King: Salomé certainly takes it liberties with the character and the setting—but it begins very faithfully to “A Witch Shall Be Born.” Salomé begins just as Howard and Conan had left her, dead and her schemes unraveled. What we get next is her afterlife, which Howard never depicted or wrote about, so the writer and artist had a very free hand. I rather suspect that a possible inspiration for the series was Claudia Chevalier Vampire (2004- , Pat Mills & Franck Tacito), which is a spin-off of the popular Requiem Chevalier Vampire (2000-2012, Pat Mills & Olivier Ladroit)—both series have an emphasis on Hell, violence, sexuality, and mature storytelling, with the spin-offs taking a prominent female supporting character and turning them into a protagonist to expand on their characterization and tell their story.

Salomé’s harrowing, and the physical and mental transformations of her character—something less than redemption—lead her very far from the character that Robert E. Howard created. Yet it does change her into exactly the strange, wan, damaged character who aids Conan in the pages of The Barbarian King. Nor do they ever lose sight of where Salomé came from; her own abandonment as an infanticide and rescue being important themes in her interactions with other characters.

In that sense, Salomé follows the same philosophy of The Barbarian King: Robert E. Howard’s work is the launching point from which the creators start, but they are pushing into new, unwritten territory…but not without losing sight of where they came from, or where they’re going. If you like The Barbarian King, Salomé is an interesting accessory that goes deeper into the background and character of an important supporting character.

The Barbarian King: Salomé (2020) is available from Leviathan Labs. Like The Barbarian King it is in Italian, with no English translation yet.


Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard and Others and Sex and the Cthulhu Mythos.

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

“The Whisper of Ancient Secrets” (2010) by Penelope Love

An often underestimate influence on Lovecraft’s genre is the immensely popular and long time market-sayer, the Call of Cthulhu roleplaying game, published by Chaosium, Inc.  […] The game’s influence extended further than just the gaming community, for Lovecraftian and Cthulhu Mythos authors were quick to discover that Chaosium’s sourcebooks provided a wealth of information, by categorizing and defining Lovecraft’s visions. Soon the game became an encyclopedia, the first point of call for all things Cthulhuoid. This influence is so profound, that new creations which first appeared in the Call of Cthulhu game now appear regularly in the fiction of modern day Lovecraftian authors.
—David Conyers, “Introduction” to Cthulhu’s Dark Cults viii

Tabletop roleplaying games involve many different types of writing and editing. If you were to sit down and write a new game ex nihilo, you would need to first engage in some top-down game design, probably starting with a concept or pitch for the game—who are the player characters and what do they do?

In Dungeons & Dragons, you are an adventurer and you go on adventures! In Shadowrun, you are a shadowrunner, a mercenary criminal in a fantasy cyberpunk future, and you go on shadowruns, which are illegal jobs that can range from smuggling to murder-for-hire to corporate espionage…only with dragons and elves. In Vampire: the Masquerade, you are a vampire and navigate the complex politics of undead society while striving to sustain yourself and control the beast within. In Call of Cthulhu, you are an investigator and you solve cases and delve into mysteries.

The pitch often but not always contains the basic premise of the setting. Dungeons & Dragons is largely setting agnostic; while the default setting is a quasi-medieval fantasy, the basic rules can (and have) been adapted to many different settings, and players are quite capable of creating their own. For games with specific settings like Shadowrun, a certain amount of setting information has to be brainstormed and written so that players know where the action is taking place. Games set in a historical period of the real world like Call of Cthulhu have a distinct advantage in this case because a great deal of raw setting information is widely available—all you have to do is pick up a history book or delve through old newspaper archive and you can find whatever facts you need for playing in the 1920s or 1890s.

Additional writing involves mechanics—the game’s systems, the mathematical and conceptual specifics that indicate how certain actions like combat or magic are to be resolved, tracked, and sometimes abstracted. It isn’t always possible or desirable, for example, to track how much blood a character loses if they get stabbed; the player marks off a couple hit points on their character sheet and moves on. All of that, and how it integrates into the setting and the gameplay experience, is a matter of game design and editing—complicated stuff!

The last, but not the least, bit of work that goes into a tabletop roleplaying game is what most readers would recognize as narrative fiction: short stories and short-shorts which are set in the setting and are told from the perspective of characters that are in that setting. All the rest of the game give the readers—the prospective players of the game—tools and references so that they can play, but the narrative fiction is what sells the tone and style of the setting, free from any considerations of play.

Most games have to create this from nothing. Dungeons & Dragons took inspiration from Robert E. Howard, J. R. R. Tolkein, Fritz Leiber, etc. in creating the game, but none of those authors was specifically writing D&D fiction. Shadowrun added in cyberpunk influences from William Gibson, Bruce Sterling, and Pat Cadigan, but again, those cyberpunk authors weren’t specifically writing Shadowrun stories—they were writing their own stories from which the Shadowrun authors took inspiration, and then the Shadowrun authors wrote their own stories.

With Call of Cthulhu…the lines are a bit blurrier. What exactly is the difference between a Cthulhu Mythos story, and a Call of Cthulhu story? Is there even a difference?

Unlike Dungeons & Dragons or ShadowrunCall of Cthulhu was specifically inspired by the body of Cthulhu Mythos fiction created by Lovecraft, his contemporaries, and all those who came thereafter. So while D&D wasn’t designed to let player characters actually journey around Tolkien’s Middle Earth or Howard’s Hyborian Age, Call of Cthulhu was designed for player characters to be able to visit Lovecraft’s Innsmouth or Howard’s Stregoicavar, to read the Necronomicon and, if they were very unlucky, to even catch a glimpse of Cthulhu. In that sense, yes, all Call of Cthulhu fiction is part of the Mythos by default—because the game is about playing in that Mythos setting.

However, writing for roleplaying games has very different goals than most narrative fiction. Lovecraft & co. were not obliged to keep any strong continuity between their disparate productions, or to go into detail on the people, places, and objects in those stories. Lovecraft’s map of Arkham and Howard’s essay on the Hyborian Age were, in the 1930s, anomalously deep background for the period, and much of that data never made it into any story—but for roleplaying games, that level of detail is relatively common and expected. More, where earlier Mythos writers were free to be loose or even contradictory with their artificial mythology and how magic worked, in a game things typically have to be more concrete—or at least, the format of the game encourages categorization and specification where narrative fiction favors imagination and non-specificity. You can see this in works like the Monster Girl Encyclopedia II (2016) by Kenkou Cross (健康クロス), which has strong roots in roleplaying gaming.

Beyond the strict game design considerations, there are economic ones. A roleplaying game is typically more than a single book, it is an entire line of products with different subjects which involve the same setting and/or system. Overall development of a game line requires high-level decisions on which books to produce, and how to keep setting material and style consistent between products, because what is written in one book can impact every other book in the line. Line development influences how the setting or its presentation changes over time, and players are often quick to harp on real or imagined discrepancies between rules or setting information between books…and by building on developments from one book to the next, the game setting and rules grow richer and more complex, which often draws readers and players in.

With Call of Cthulhu, this sets a complicated relationship with the Mythos. The game itself takes inspiration and makes reference to a set group of stories and concepts created by Lovecraft & co.—and the line developers, editors, writers, and artists need to make decisions when that material is vague or conflicting. Yet those same creators have no control over what anyone else creates, so while they strive to keep consistency within their own game line, the Mythos continues to proliferate outside of those artificial boundaries…and with many writers and artists taking inspiration from each other, it can be very fuzzy as to whether a given Mythos story is “in” the setting (or settings plural, as it is now) of Call of Cthulhu fiction, or if it is general Mythos fiction that has taken, as David Conyers pointed out, some inspiration from the game and the reference materials it has generated.

For most readers, the distinction is negligible or academic. As Conyers noted, many creators have dipped into or taken inspiration from the volumes of material produced by Chaosium and creators of various related Cthulhu roleplaying games over the years. To take one example, the popular image of Nyarlathotep as a three-legged being with a long tendril for a head and a bloody maw with a long tongue is not referenced anywhere in the works of Lovecraft, Derleth, or other first-generation Mythos authors; it was created for the roleplaying game, but has gone on to become one of the most popular depictions of Nyarlathotep. Some other aspects of the popular Mythos were created or codified by Call of Cthulhu, such as the Order of the Silver Twilight which has featured heavily in spin-off works like Arkham Horror and Call of Cthulhu: The Card Game.

As a roleplaying game, Call of Cthulhu tends to be very conservative in terms of mechanics, setting development, and presentation. That is part of the reason that a good deal of the actual innovation in the setting in terms of critically analyzing and rethinking the setting and pitch of how the game is played and who is playing it devolves to related games like Harlem Unbound (2017) by Darker Hue Studios.

This has led to a certain domination of the game by nostalgia. The Masks of Nyarlathotep (1984) campaign written by Larry DiTillio with Lynn Willis, for example, has been revised, re-packaged, expanded, and re-released for six different editions of the game. Because of the strong influence and constant re-publication of Masks, it has tied into many subsequent Call of Cthulhu products and become something of a cornerstone of the identifiable Call of Cthulhu line identity. Fans have created original art, spin-offs, prequels, sequels, soundscapes, and props based on the campaign. The Good Friends of Jackson Elias podcast is a direct reference to the campaign, where the player character investigators are good friends of one Jackson Elias.

Madness is the mark of gods, the response to the whisper of ancient secrets, and the unseen hand that turns the world in its disordered course. With it, I have peered beyond mere dream and pattern, beyond childhood impetuosity and adult grief, beyond the analysis of which other men are capable. Accepting madness, I accept the gods and rule well with their gifts thereby.
The Masks of Nyarlathotep (4th edition, 2010) 185

Last but not least, Masks of Nyarlathotep has inspired Call of Cthulhu fiction such as “The Whisper of Ancient Secrets” by Penelope Love. The background is a bit necessary because while this story can be read and enjoyed on its own, it is so tied into the Call of Cthulhu setting and Masks of Nyarlathotep and its ancillary materials to such a degree that is fundamentally a product of the game rather than an independent Mythos story that is just borrowing some names or characters.

Pastiche takes as its hallmark a slavish devotion to the outer forms and tropes of Mythos fiction, but this is something much more relaxed and intimate. Love isn’t trying to ape Lovecraft’s style or anyone else’s, it’s a story that demonstrates a profound amount of Mythos lore as codified by Call of Cthulhu over the previous five decades but doesn’t really seek to capture anything of the Lovecraftian tone of mystery or cosmic horror. It is very much a peek behind the scenes, at the kind of happenings that occur off the page in a regular Mythos story or as a result of decisions made by the Keeper or gamemaster as to how the story will react to what the player characters are doing.

Like “Scritch, Scratch” (2014) by Lynne Hardy, to really appreciate what Love does with this story really requires understanding that background of game design and the culture of Call of Cthulhu as distinct from how other Mythos writers approach the material.

“The Whisper of Ancient Secrets” was published in Cthulhu’s Dark Cults (2010). It has not yet been reprinted.


Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard and Others and Sex and the Cthulhu Mythos.

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

The Barbarian King 1: Le Spade Spezzate (2019) by Massimo Rosi & Alessio Landi

Oggi Aquilonia has ottenuto la pace a caro prezzo e il Barbaro ormai è un vecchio stanco Re pieno di rimorsi, sognando il clamore della battaglia e l’adrenalina dell’avventura… questi sono tempi in cui il fuoco e l’acciaio potrebbero dettare le nuove leggi dell’uomo.

Today Aquilonia has obtained peace at a great price and the Barbarian is now a tired old King full of remorse, dreaming of the clamor of battle and the adrenaline of adventure … these are times when fire and steel could dictate the new laws of man.
— The Barbarian King 1: Le Spade Spezzate

Dead pulp authors can eternal lie, and in strange aeons many of their works may still be under copyright or have certain characters trademarks depending on the intellectual property laws of any given country. In Europe, the works of Robert E. Howard may be in the public domain, and because of that they are fair game for reprinting and reimagination. This applies both for prose works like the novel The Song of Bêlit (2020) by Rodolfo Martínez, and for comic books and graphic novels like French publisher Glénat’s gorgeous series of new adaptations of Robert E. Howard’s original stories of Conan the Cimmerian.

Comic books and graphic adaptations of the Cimmerian are intriguing because from 1970 to 1993 Conan (and other Robert E. Howard characters) were licensed to Marvel Comics, which provided a distinctive and iconic interpretation of the character—all the more so because the Conan comics were translated and published everywhere from Japan to Turkey. Marvel’s Conan the Barbarian was the most successful sword & sorcery comic of all time, with tie-ins to the 1980s Arnold Schwarzeneggar films, merchandise, and the lore of Robert E. Howard became intimately entangled with the Marvel Universe—including the Serpent-god Set, the Serpent Men, the eldritch entity Shuma-Gorath, the sinking of Atlantis, and by extension the Hyborian backstory of Varnae the Vampire and Kulan Gath, the villain of a popular X-Men event.

Marvel wouldn’t be the first to publish a Conan comic—La Reina de le Costa Negra in Mexico has that honor with its blond barbarian—nor the last, as Dark Horse held the license for many years. Yet Marvel’s Conan remains distinctive in fixing the barbarian’s appearance and some of his mannerisms and the development of his world. Even Dark Horse’s Conan under various artists and writers looked a bit more like the Marvel Conan than it did the original illustrations in Weird Tales, although the Frank Frazetta covers for the Lancer paperbacks in the 60s had their influence on both. Both Marvel and Dark Horse worked to both adapt Robert E. Howard stories and to publish new adventures of the barbarian, woven in and around his published career.

Which makes it really exciting to see how different creative teams handle the character.

The Barbarian King is an Italian-language series of fumetti (comics, equivalent to perfect bound graphic novels in the United States) from publisher Red Dragon and Leviathan Labs. The creative team for the first volume, Le Spade Spezzate (“The Broken Swords”) is Massimo Rosi & Alessio Landi (script); Luca Panciroli, Federico de Luca, & Alessandro Bragalini (pencils, ink, & layout); Marco Antonio Imbrauglio (colorist); Enrico Santodirocco (editing); Mattia Gentili (letterer); and Lucrezia Benvenuti (logo & map design).

In adapting Conan to comics there are traditionally two routes to take: adaptation of the original stories or the creation of new works that are based on past works and/or the same characters—Marvel also had a habit of adapting some non-Conan Robert E. Howard stories, non-Robert E. Howard Conan stories, and even some non-Conan sword & sorcery stories as Conan comics. One reason Marvel could “get away” with this is because they took a very different approach to continuity than Robert E. Howard did.

By the time Marvel got Conan, essentially all of his adventures had been published. These were initially written and published out of chronological order; Robert E. Howard was not setting out to create a single sprawling epic novel like The Lord of the Rings or The Odyssey, the adventures of Conan were written and published out of order, telling different stories from different periods of Conan’s life. This freed Howard from any strict timeline of events, much as the Hyborian Age—as a prehistoric hodgepodge of different places and eras—allowed him the freedom to shift setting and tone. Conan could be in a young thief in police procedural one story (“The God in the Bowl”), then an experience adventurer in a pirate story (“The Treasure of Tranicos”), then a king of a mighty nation overthrowing usurpers in a medieval war (The Hour of the Dragon), and it was up to the fans to piece together a probably outline of Conan’s career…which a couple of early fans did in the 1930s, and which other fans have added to or revisited ever since.

Marvel and to a degree Dark Horse would use these outlines as the skeleton on which to build their own storylines. By starting more or less linearly from the beginning of Conan’s career, they could intersperse Robert E. Howard adaptations with original storylines, follow the trace of Conan’s journeys and develop additional characters and plots—sometimes expanding on what Howard and others had written, sometimes adding new elements, even borrowing from the Cthulhu Mythos or staging crossovers. As a method, this has the advantage in that the Conan comics often had a kind of narrative flow that is usually missing from monthly comics in the United States: you can often literally trace Conan’s travels on the map of the Hyborian Age.

It also allows the development of series characters—sidekicks, reoccurring antagonists, etc.—which are almost entirely absent from Howard’s stories. Robert E. Howard’s Conan is not like Michael Moorcock’s Elric to have a Companion to Champions along for the ride for several subsequent adventures, neither does he have the same lover or enemy. Stygian sorcerer Thoth-Amon as Conan’s arch foe is entirely a creation of later writers; they never even meet in “The Phoenix on the Sword,” or in any other Howard story (although Conan runs afoul of the wizard’s deeds in “The God in the Bowl”). Conan’s habit of killing every wizard he meets and always ending the story with a different girlfriend was one of the major critiques laid against the pulp hero—but in the comics, many more encounters could be planned and carried out, more tension built up, relationships would have more lasting impact because they lasted longer from issue to issue and story to story.

The Howard’s Conan chronology ends, effectively, with The Hour of the Dragon. There he is king, he has survived multiple attempts on his life and rule, and he is going to take as queen the young woman Zenobia. No Howard stories are set after this point, though other authors and comics picked up at this point because it is a natural gray area: anything can happen, because nothing more is written after this point! Conan could even die—an impossibility in earlier tales, because of course he has to survive for the next adventure that is already planned out.

So after the events of The Hour of the Dragon is where The Barbarian King picks up.

King Conan is conspicuously different in this incarnation than the Marvel or Dark Horse versions: heavier, hairier, with grey streaks in his beard and scars on his face. While Conan comics have often been a bit more mature than others on the stands, able to get away with more gore and nudity than most comics, The Barbarian King leans into both more than most, but less for exploitation than because this is a very different, darker, more mature story than more readers will be familiar with and occasionally gritty, multi-media artwork fits the tone.

If acid sword & sorcery is a thing, this might be it.

When Roy Thomas and other writers began to adapt Conan to comics in the 1970s, they did so in part with the guidance of L. Sprague de Camp; de Camp had inserted himself into the editing of Robert E. Howard’s Conan stories, and had written several Conan pastiches, finished various fragments and synopses, and expanded the outline of Conan’s career. He didn’t do this for free or even directly, and Roy Thomas is frank about their relationship in his great memoir Barbarian Life: A Literary Biography of Conan the Barbarian, but de Camp’s influence was still strong on the series. Dark Horse’s comics, on the other hand, were published after a revolution in Howard studies & publishing had strongly emphasized the publishing of the original, unedited Robert E. Howard texts and the decline of pastiche—so show fairly less influence from de Camp—but they still follow Campian certain trends, like the emphasis on Thoth-Amon as an archvillain.

The Barbarian King ignores de Camp more or less entirely. Rather than setting Thoth-Amon up as the villain, they turn to one of the most iconic Conan stories of all time: Yara from “The Tower of the Elephant,” who has escaped from his prison and is now in command of new and inhuman powers from the Cthulhu Mythos to revenge himself on the barbarian king. This crossover isn’t the first time the Mythos have entered a Conan story (Robert E. Howard himself included explicit refrences to Lovecraft’s Mythos in the first draft of “The Phoenix on the Sword”), but it set the tone for the series as it develops: this is sword & sorcery with a strong blend of horror into the mix.

If The Barbarian King avoids de Camp and Marvel’s legacy for the most part, the influence of the 1982 film Conan the Barbarian is still very obvious, in theme, language, and occasional artistic flourishes that call back to the iconic Atlantean sword. Perhaps some of the costuming and nudity may also be reminiscent of 1980s Italian Sword & Sorcery films that were inspired by Conan, such as the Ator series or Sangraal…or perhaps not; the artists and writers on this project are obviously keen on the genre, but this is a Robert E. Howard project through-and-through.

Il desiderio era fondere il Fantasy Eroico Howardiano con un qualcosa di quasi Lovecraftiano e Barkeriano, cosa che immaginai quando lessi i VERMI DELLA TERRA con Bran Mak Morn la prima volta, nonché flavour che ho ritrovato da poco in Britannia di Milligan e Ryp, ad esempio.

The desire was to blend Howardian Heroic Fantasy with something almost Lovecraftian and Barkerian, which I imagined when I first read WORMS OF THE EARTH with Bran Mak Morn, as well as the flavor I recently found in Milligan and Ryp’s Britannia, for example.
—Massimo Rosi, “Intervista a Massimo Rosi a cura di Italian Sword & Sorcery” in The Barbarian King 1: Le Spade Spezzate

The story is brutal enough in some places to edge toward grimdark, although I don’t think the story is amoral or dystopian in that sense. It is definitely less reminiscent of Howard’s more high-hearted hero and more Conan in his darker and broodier moods, pushed in directions that Howard would never have dared take him in the pulps—and in that respect, I think, the series is highly reminiscent to the new Elric graphic novel adaptions being published by Titan books beginning with The Ruby Throne. Comic storytelling can be grittier and more explicit now than ever before, and in revisiting these characters these writers and artists are pushing the limit a little, going beyond just the words in old paperbacks and pulp magazines…and there’s nothing wrong with that.

Questo è il Re Barbaro! E sono sicuro che lo riconoscerete nell’albo che stringete ta le mani, perché gli autori che lo hanno realizato sono figli di Cimmeria e hanno compreso da temp il segreto dell’acciaio; ad animarli è la passione per le battaglie e per le donne; a contraddistinguerli uno lo spirito libero, sprezzante della censura e del politically correct. Chi sono io per dirlo? Son il cronista delle loro imprese e brindo alla loro gloria. Ma ora, bando alle ciance, è tempo di tornare nel mondo hyboriano.

Buona lettura cimmeri!

This is the Barbarian King! And I’m sure you will recognize it in the book that you hold your hands, because the authors who made it are sons of Cimmeria and have long understood the secret of steel; to animate them and the passion for battles and women; to distinguished by a free spirit, contemptuous of censorship and political correctness. Who am I to say? I am the chronicler of their exploits and I toast to their glory. But now, no more chatter, it’s time to go back to the Hyborian world.

Happy reading Cimmerians!
—Enrico Santodirocco, “Introduzione” in The Barbarian King 1: Le Spade Spezzate

A preview of the first few pages of The Barbarian King can be read for free on Issuu, and there is a video trailer on Facebook. While The Barbarian King is not yet available in English, the series and its art volumes can be purchased from Leviathan Labs, and some translations into other languages are available; O Rei Bárbaro (2019) for example is in Brazilian Portuguese and printed in black and white.


Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard and Others and Sex and the Cthulhu Mythos.

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

“Cthylla” (2015) by Lucy A. Snyder

They already have your money. And when the Goddess rises, everybody dies and none of this mattered. That’s just how it goes.
—Lucy A. Snyder, “Cthylla” in When the Black Stars Burn 81

But He loves you. He loves you, and He needs money!
—George Carlin, You Are All Diseased (1999)

There is a popular conception that Lovecraft ignored economics in his Mythos stories. While he doesn’t deal with dollars and cents, and economic woes aren’t a major theme, this isn’t quite true. Money was largely a distraction in Lovecraft’s stories. When it was present at all, it was often in the form of gold, such as the ancient gold pieces spent by the Terrible Old Man, or the strange pale gold that came out of the refinery at Innsmouth, or that gold which was mixed with starborn Tulu metal in the caverns of K’n-yan in “The Mound.” The United States was still on the gold standard throughout Lovecraft’s lifetime; for a man that paid for his daily meals in dimes and quarters, gold was how he thought of wealth.

The cult of Cthulhu never needed gold. Why would they? Why would Cthulhu want your money?

Money and wealth weren’t major themes in Lovecraft’s work largely because the human emotions and narratives that wrapped around them—greed, desperation, economic stress—weren’t what he wanted to write about. His inheritances and legacies focus on different kinds of wealth: the ancient books of Wizard Whateley, preserved for his grandson’s use; the Innsmouth Look that can’t be bought or sold; the jade amulet pried from the corpse of a warlock, dug out of the grave. In that same sense, Lovecraft’s cults were not designed with the realities of religion in mind. We never hear of collection plates during the rites of the Esoteric Order of Dagon, or a building fun for a proper temple for the Cult of Cthulhu, or a bake sale or potluck for the Starry Wisdom.

Writers after Lovecraft have played with cults in any manner of ways, from Hollywood cultists with robes and wavy daggers in “ALL THIS for the GREATER GLORY of the 7th and 329th CHILDREN of the BLACK GOAT of the WOODS” (2012) by Molly Tanzer or “Dreams of a Thousand Young” (2014) by Jennifer Brozek; to comedic farse in “Shub-Niggurath’s Witnesses” (2015) by Valerie Valdes; to quasi-realistic cults of personality as in Agents of Dreamland (2017) by Caitlín R. Kiernan; to real-life cults in Ring Shout (2020) by P. Djèlí Clark. There’s room in the Mythos for a multiplicity of takes on cults, because cults have become tropes and stereotypes…everything from a coven to a new religious movement to a criminal syndicate to a multi-level marketing scheme could be described as a “cult.” The particulars depend on the tone the author wants to strike, the use they have for them, the narrative they want to tell.

Lucy A. Snyder’s “Cthylla” is essentially a cyberpunk narrative, even though it’s set in a contemporary period and there isn’t any real science fiction or overt fantasy elements. Maybe some other label would be more fitting, but “cyberpunk” fits in terms of the themes more than the thematic trappings. Cyber because it is ultimately about computers and human connections, punk because it is a narrative of personal alienation, transformation, and ultimately rebellion against the status quo.

Real-life has shifted the technological and socio-political bases that cyberpunk of the 1980s was built on, but the themes remain relevant. Human augmentation and space travel were tropes of an older style of science fiction, adapted and explored with aplomb and style, but they didn’t really foresee the internet or smartphones, nor did they try to; the break-up of global superpowers and the rise of megacorporations never quite happened as they predicted, the environmental disasters and plagues foreseen have rolled out generally slower…but the point of science fiction is not to accurately predict the future. The point was to present a certain setting of high tech and low life, a background dystopia against which to tell stories where technology and society had reached a point of individual alienation and transformation. You can set a cyberpunk story in today’s world, without cyberware. We’ve arrived at the future, just not quite the one we imagined.

Yet the stars are not yet quite right.

The Temple of the Deep Mother needs your money because it is the megacorp of the setting. Technologically and legally savvy, its tentacles are everywhere, and it exists to squash individual interests and identities to conform to its self-serving goal. The megacorp doesn’t care about its employees; they are literally to be sacrificed, products made to be consumed, costs already factored into a cosmic balance sheet, and to fuel their continued growth and achieve their final goal they need to make movies, build and operate spiritual retreats, pay employees…everything costs money. Probably there’s a big spreadsheet with a bottom line pinpointing the exact cost to raise the Goddess from the deep.

There’s a certain banality to it all; that is to be expected when you pull the curtain back and think about how a cult would actually work in a world with smartphones and an internet. The Temple of the Deep Mother might be a bit more sinister than Raëlism or the Brotherhood of the Seven Rays, but if it popped up today it would likely be hard to distinguish outwardly from other new religious movements. In the context of the story, Snyder makes that work. The ultimate result they aim for is mystical and nihilistic… “everybody died and none of this mattered.”

One thing didn’t fit into the program or prophecy: you can’t buy love, and you can do ever so much with computers these days. What if somebody did matter? What if you could make them matter? It is a very human response to rise up against a system that seeks to devalue humanity…and “Cthylla” is a very human story. The lesbian relationship that is developed, the brief interludes of loving someone that suffers from mental illness and attempts suicide, are poignant. They have to be, because they are the backbone of the story. One lives her corporate life, born to die; the other finds in her lover a reason to live and rise above herself.

There’s a certain symmetry between “Cthylla” and “Take Your Daughters to Work” (2007) by Livia Llewellyn—both of them feature a comparable ugliness in a cult that will literally sacrifice its future, its children, in pursuit of its goals, but they get there through different routes. “Take Your Daughters To Work” is industrially-focused, steampunk, visible machines and progress; “Cthylla” is more postmodern. Both may involve tallying lives and dollars, but there’s no way to judge progress for the millenarian project in “Cthylla.” There is a very punk aesthetic to the idea of being raised in a system where you very expressly have no future, except instead of nuclear war the promised apocalypse is some cosmic horror raised from the depths, and if Llewellyn’s story is about the horror of acceptance, Snyder’s story is about what happens if, just maybe, someone fights back.

“Cthylla” by Lucy A. Snyder was first published in The Library of the Dead (2015), and is also included in her collection While the Black Stars Burn (2015).


Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard and Others and Sex and the Cthulhu Mythos.

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

Deeper Cut: Elsa Gidlow & Les Mouches Fantastiques

I had to admit that although I might appear boyish, there was nothing masculine about me. I never had wanted to be male, only to be free to do things men could do. Now I know there have been not a few women who dared the male masquerade to achieve the freedom they were denied, many succeeding lifelong, but they must have been more convincing. Yet I would not be defeated. I devised a bat and cast my net into nearer waters to bring to me what I might not yet go in search of.

Elsa Gidlow, ELSA: I COME WITH MY SONGS (1986), 68

Elsie Alice Gidlow was born in England in 1898, one of what would be seven children that her mother bore before 40. The family emigrated to Canada in 1904 and settled in Montreal. She was forced to leave school at 14 to help care for her siblings, and by 15 the intelligent and literature-minded Elsie had entered the workforce. In her autobiography, she would label this chapter of her life “The Outsider.” She sought independence from her family, from her dreary day job typing shipping advices, from the church that demanded she give her life over to marriage and babies—and freedom to write poetry and to find love. Gidlow already knew she was a lesbian as a teenager, she just didn’t have anyone to explore those feelings with.

A couple years later, Elsie A. Gidlow became involved with amateur journalism:

In the late autumn of 1917, a letter appeared in the people’s column of The Montreal Daily Star. It inquired if any organization of writers and artists existed in the city which a person might join. There was no reply, but a little more than a week later a second letter appeared responding to the first. It stated that a group of writers was being formede and suggested that the inquirer and any others interested should “communicate with the undersigned” at the address given.

Both letters were written by this lonely young woman groping toward her kind, the first under a pseudonym. Over the course of a week, I received nearly a dozen replies from individuals of both sexes asking for information about the proposed group. I invited them all to a meeting at my parents’ on an evening when Father would be away, telling Mother what I was doing.

Elsa Gidlow, ELSA: I COME WITH MY SONGS (1986), 68

Given that Gidlow’s autobiography was published about 70 years after the events in question, she may be forgiven for forgetting a few of the finer details. The letters in question actually appeared in 1916, and by 1917 she was already Second Vice-President of the United Amateur Press Association of America:

The amateur journalism movement had begun in the 19th century; individuals who wished to write and print formed clubs and groups to publish their own small magazines, not for sale but simply to share among themselves, for love of the written word. It was largely focused in the United States, but was international in scope, and relatively egalitarian with men and women both often occupying the highest positions in both local clubs and national-level organizations. Two such organization existed in 1916: the National Amateur Press Association was the largest, oldest, and most heterogenous in membership, while the United Amateur Press Association was smaller, younger, and more dedicated to artistic and intellectual literary work.

Unfortunately, in 1912 a contested election split the United Amateur Press Association into two separate organizations. According to “The Literary Decadence of E.G.” (American Amateur Jul 1920, quoted in The Fossils #329, 5), Gidlow joined amateur journalism c.1914 or 1915, and the group she joined was centered around Seattle, while the other was centered around the East Coast; among the foremost members of the East Coast faction at the time was H. P. Lovecraft, who had joined this faction in April 1914. For ease of reference the Seattle/Gidlow organization will be referred to as the United Amateur Press Association of America (UAPAA), and East Coast/Lovecraft faction the United Amateur Press Association (UAPA). For the 1915-1916 term Lovecraft was elected First Vice-President of the UAPA; he was elected President of the UAPA in 1917. His counterpart in the UAPAA would be none other than Elsie Alice Gidlow.

For all that they helmed rival factions of the United, Lovecraft and Gidlow were opposites rather than rivals: the two Uniteds had developed into similar but different groups. Both were very intelligent, with limited formal education but compensated for that by being autodidacts and voracious readers, with large vocabularies and strong skills in poetry and prose. Of the two, Lovecraft was either the more efficient administrator or the luckier in having good help and funding: his faction of the United produced the official organ of the group, The United Amateur, reliably during his tenure. Gidlow lacked an Official Editor during her term, and the UAPAA lacked an OE during 1918 as well, which makes “official” activities of the UAPAA difficult to trace during this period.

What Gidlow did produce was Les Mouches Fantastiques.

Inspired by a group in New York who published their own newspapers and magazines and were known as the Amateur Press Association, I spoke to Roswell about doing the same. “We are not exactly amateurs,” he said, “I’m paid for my work on The Star and am considered a pro. You have been paid for your stuff in the Bookman and other rags. Why not? We could bring out a mimeographed paper for the fun of it.” […] We formed a group, myself named president, and planned a publication. Roswell and I were the co-editors. Someone knew of a mimeograph machine we must use that produced somewhat smudgy looking, glaring purple type.

My recollection is that much of the matter was also purple. We were by intention iconoclastic, mocking hypocrisies and smugness. Our first few issues were named Coal from Hades. Later, at Roswell’s instigation, we changed the name to Les Mouches Fantastiques (The Fantastic Flies). About half the material was written by Roswell and me. Besides our poetry, he contributed translations from Verlaine, articles on “the intermediate sex,” and one-act plays sympathetically presenting love between young men. My poetry was obviously addressed to women. My editorials satirized what I saw as society’s stupidities and injustices and the wrongness of the war. The hundred or so copies went locally to our friends and the amateur journalists (“AJ’ers”) in various parts of the U.S.

Elsa Gidlow, ELSA: I COME WITH MY SONGS (1986), 82-83

Roswell George Mills was a Canadian poet, journalist, and outspoken homosexual; he quickly became Gidlow’s friend and partner in Les Mouches Fantastiques, and through their bohemian, convention-defying journal they came into contact with other LGBTQ+ folks in the amateur journalism movement—including F. Graeme Davis, an Episcopal priest who also happened to be Offical Editor of the National Amateur Press Association during the 1917-1918 term and NAPA president during the 1918-1919 term. Gidlow claimed that Davis was homosexual, and carried on a brief but intense affair with Mills in Montreal; Davis certainly was full of praise for Les Mouches Fantastiques, Gidlow, and Mills…and it was through his efforts that Lovecraft, Gidlow, and Mills joined the NAPA, while simultaneously being members of their respective United factions.

Despite Gidlow’s recollection that “we formed a group,” the reality must have been more complex than that. She had obviously been a member of the UAPAA for some years before she became President, and she submitted work for other amateur journals which were duly published. Tracing her amateur journalism career is difficult: given both the low print run, the non-U.S. source, and the nature of amateur journalist publications, it is understandable that very few copies of Les Mouches Fantastiques survive in university collections or archives to this day. Other amateur journals are likewise rare, and the contents poorly indexed.

Yet we know that she did make a name for herself in amateur circles, and that her work was read, because Lovecraft commented on it:

The esthetic Elsa Gidlow’s outburst could undoubtedly be a great deal worse, as free verse is reckoned. Of the “two lovers that woo her unceasingly”, I advise her to choose oblivion That is the best way for all vers-libristes. Her colleague, Rossy George, tangles himself all up in some words & phrases, in which a trace of metre is observable. His spasms, however, are less definite in thought (if, indeed, there be any definiteness in imagistical chaos!) & less meritorious altogether.

H. P. Lovecraft to Rheinhart Kleiner, 5 May 1918, Letters to Rheinhart Kleiner & Others 111

Lovecraft here refers to Gidlow’s poem “The Two Lovers” and Mills’ poem “Once,” which appeared in W. Paul Cook’s amateur journal The Vagrant #7 (Jun 1918). The comments are less directed at the content of the work than the form; Lovecraft was then a noted “metrical mechanic” and an opponent of “free verse” who thought poetry ought to rhyme. Nor was Lovecraft the only one who took exception to Gidlow’s poetry; his close friend Alfred Galpin conceived and wrote a parody, which was published in Lovecraft’s amateur journal The Conservative vol. 4, no. 1 (Jul 1918):

Two Lovers

I have two lovers who woo me unceasingly:
One is very beautiful;
His countenance is as the face of a god, and radiates a light that is intoxicating;
Through his transparent skin I can see the warm blood leaping in his veins;
The even beat of his pulse is as the restless tide of a thousand oceans;
But he is very fickle.
I know that he would love me well, but only for a little while.
Yes, he is very fickle.
He is as a little yellow bee that draws the warm honey from flowers, then passes on his way;
He is as a seducer that robs young maidens of their sweetnesses, and then mocks at them;
He is as a radiant morning sun-cloud that swallows the little lingering pale stars;
Yes, he is very beautiful and desirable, but he is very cruel.

The other is not fair or lovely:
He has long fingers with nails that are pointed and tipped with purple,
And his hair that flows free is iron grey and very lank;
There are little grooved wrinkles in his brow that make him seem very old;
But his eyes are young.
They are as the eyes of a child that looks upon suffering innocently, not comprehending,
And yet they are so compassionate;
I love his eyes because they are so compassionate.
His soul is very beautiful: It is a pool of light that is depthless; (I should like to bathe in that pool).

I think that he is constant.
He would love me very deeply, and through the forever that is ageless;
Yes, he is very constant.
He would hold me in his restful arms and touch my lips with soft kisses;
He would cover my eyes, that burn hotly, with little green leaves to cool them;
He would breathe sad songs to me so sweetly they would seem happy;
Ah, he is unlovely to look upon, but his soul is very beautiful.

They are Life and Death.

I have two lovers who woo me unceasingly:
Which shall I take?
Two Loves
(After, and with apologies to, Miss Elsie Alice Gidlow in the June Vagrant)

I have two loves, who haunt me unceasingly.
Which shall I choose?

One is ugly to men’s sight, and arouses repulsion in them;
Not so to me; for I know the true heart within.
Yes, he is ugly and repulsive to many—
His robust mien and his plebeian companions dishonour him.
But they are as he:
For his heart is as pure gold, the gold
Scorned in sham by the would-be poetic, but ever true and useful.

He is constant, and I could love him forever;
Yea, with dishnour stamped on his brow by the mob, I yet do love him.
For his heart is as the heart of a thrifty and comely woman sought by all of thought.

He hath a hard skin, and is difficult of acquaintance;
But to him who searcheth beneath, he is a rich mine of delicious treasure.

In my sensuous dreams I behold him, and long for him;
When all the world is heartless and I am weary of it,
Then do I long for him.

The other I would shun; for he is traitorously fair and beauteous:
But he draws me to him inevitably, as the raft through many streams to the ocean.

His soul burneth as the hot torrents that prompt love—
Ever youthful and daring in heart, but changing ere ultimately carefree;
Inspiring hesitant fear at a distance, but enticing and ever victorious.

He is not constant,
Except as he forceth me to everlasting constancy;
For he is exacting.
He draws me to him and I drink of his luscious beauty—
But O the aftermath! The satient afterwhile!

He would destroy me;
He has become a part of my soul, and meaneth my ruin;
And yet I should die without him.

His beauty sparkles, and is given fastidious care. His speech flows swiftly and fluently, and is the language of all who are subject to his sway.
Yea, him I long for passionately, and the other is only a comfort.

I have two loves who woo me unceasingly:
One is bologna and the other Scotch Whiskey:
Which shall I take?
Elsie Alice Gidlow
The Fossil #329, 16
Alfred Galpin (as by “Consul Hasting”)
Letters to Alfred Galpin and Others 402

Lovecraft had initially submitted this parody to W. Paul Cook for The Vagrant, but Cook refused it for unknown reasons. Such games were far from uncommon in amateur journals, and Lovecraft would try his own hand at such poetic mockery, such as “Cindy: Scrub-Lady in a State Street Skyscraper” (1920). Lovecraft was amused:

The general reception of your “Two Loves” is most gratifying to me, both as an endorsement of my own opinion and otherwise. I cannot suggest just the professional magazine for it, but Mo’s suggestion will undoubtedly be satisfactory. […] The Association must not be denied the privilege of seeing it, after having endured the original. Did I tell you that Miss Gidlow is President of the rival “United” Amateur Press Association which split off from ours in 1912? It is a peurile thing, with very easy literary standards. Some idea of its calibre may be gainedby noting the opinion of the majority of its members regarding the weird & wondrous work of the Mills-Gidlow duet. They call it “very highbrow”!! At least, this is what Cook informs me, & his acquaintance with this circle is fairly representative.

H. P. Lovecraft to Alfred Galpin, 27 May 1918, Letters to Alfred Galpin and Others 193

This is the first mention of Gidlow or Mills in Lovecraft’s letters. Cook was apparently a recipient of an issue or two of Les Mouches Fantastiques, who in turn passed it on to Lovecraft (LAGO 215). The same issue of The Conservative which contained Galpin’s parody “Two Loves” also contains Lovecraft’s review Gidlow & Mills’ LGBTQ-heavy amateur journal, which reads in part:

The reader may, up to date, unearth nothing save a concentrated series of more or les sprimitive and wholly unintellectual sense-impressions; instinct, form, colour, odour, and the like, grouped in all the artistic chaos characteristic of the late Oscar Wilde of none too fragrant memory. Much of this matter is, as might be expected, in execrable taste. Now is this Life? […]

It seems to The Conservative that Miss Gidlow and Mr. Mills, instead of being divinely endowed sers in sole possession of all Life’s truths, are a pair of rather youthful persons suffring from a sadly distorted philosophical perspective. Instead of seeing Life in its entirety, they see but one tiny phase, which they mistake for the whole. What worlds of beauty—pure Uranian beauty—are utterly denied them on account of their bondage to the lower regions of the senses! It is almost pitiful to hear superficial allusions to “Truth” from the lips of those whose eyes are sealed to the Intellectual Absolute; who knows not the upper altitudes of pure though, in which empirical forms and material aspects are nothing.

The editors of Les Mouches complain very bitterly of the inartistic quality of amateur journalism; a complaint half just and half otherwise. The very nature of our institution necessitates a modicum of crudity, but if Miss Gidlow and Mr. Mills were more analytical, they could see beauty in much which appears ugly to their rather astigmatic vision.

H. P. Lovecraft, “Les Mouches Fantastiques,” Collected Essays 1.204

There is a bit of a pot-calling-the-kettle black here: Gidlow was only eight years younger than Lovecraft himself, who was not yet 28 at the time and had only emerged into amateur journalism four years previously. Lovecraft did not sign this editorial, but was taking on the rhetorical persona of the old and cynical Conservative of the title of his amateur journalism, even though he and Gidlow were pretty comparable on that score. It is doubtful Lovecraft missed the content of the issue: the reference to Oscar Wilde, who had been jailed for homosexuality in 1895, is a little too pointed. The reference to “Uranian” beauty does not appear to be a reference to the sexological term for homosexuality per se, or to the pedophilic Uranian poets, but the older Classical reference that underlies it: the love of spiritual beauty that supersedes love of physical beauty. It is also possible that Lovecraft used the term without understanding its different possible meanings in the context of homosexual subject matter.

Unfortunately, while Lovecraft’s letters and amateur journal writings have been saved and published; we don’t have Gidlow or Mills’ take on this critique, at least not directly. They could easily have seen it; if W. Paul Cook could send a copy of Les Mouches Fantastiques to Lovecraft, he could easily have mailed a copy of The Conservative to Montreal. Gidlow’s autobiography does not focus much on the response to Les Mouches, aside from a correspondent in Cuba who was appreciative of the openly homosexual content, and Graeme Davis’ arrival in Montreal and his affair with Mills. Davis wrote a lengthy review of Les Mouches in his own amateur journal The Lingerer in 1919.

A total of five issues of Les Mouches would be produced from 1918 to 1920, the fifth and final being dated May 1920. Unlike earlier issues, the final issue was finely printed rather than mimeographed. It is not clear if Lovecraft saw anything more than that single 1918 issue of Les Mouches; his letters are silent on Gidlow and Mills for two years. Then, in 1920, he mentions them again:

The hedonist, following Aristippus and Gidlow-Mills, believes in seeking the wildest delights of sense, and ina accepting all the consequences both to the individual and to society. That is what he calls “living”—the poor fish! He thinks the calm and unemotional epicurean is only half alive; that he misses something in avoiding the violent alternation of emotional exaltation and depression.

H. P. Lovecraft to the Gallomo, April 1920, Letters to Alfred Galpin 90

The attitude is identical to 1918; perhaps Lovecraft had no other prompt than that the conversation had turned to pleasure-seeking as a philosophical issue once again. Yet only the next month, the subject came up again:

As to day-dreams & Rossie George—I am afraid that the wildest of his flights is rather tame compared with what I have seen in other universes whilst asleep. He can’t even get off this one poor planet, or rise much above the animal instincts here. Carcass-worshippers like Rossie & Elsie make me so infernally sick & tired that I lack patience with them. This reminds me—I never shewed you that putrid fellow’s letter, which he wrote me last summer. I promised to do so, & will enclose it herewith. My personal comment is twofold: (a) Nobody home. (B) Throw it in the garbage pail behind the house & cover well with chloride of lime. Kindly return this bit of mental & moral aberration for preservation as a horrible example in my private museum of mental pathology.

H. P. Lovecraft to Rheinhart Kleiner, 21 May 1920, Letters to Rheinhart Kleiner & Others 164

R. G. Mills’ letter to H. P. Lovecraft is not known to survive, so we can only speculate as to the contents. It seems clear from context that Lovecraft did not destroy the letter, and he seemed willing to lend it to his friend Kleiner, which argues against it having anything blatantly obscene (by 1919 U.S. mail standards), and one can’t quite imagine Mills asking for a photograph of Lovecraft so that he could daydream about him as Gidlow claims Mills did with Davis. It seems unlikely that Mills openly flouted his homosexuality in the letter either, as Lovecraft remarked elsewhere that “I never heard of homosexuality as an actual instinct till I was over thirty” (LJS 146), and he would only have been 28 or 29 in the summer of 1919. The most likely content would probably be simply a response or rebuttal to Lovecraft’s critique in The Conservative; but perhaps there was something more. Lovecraft would go on to write:

Some persons shrink from a fellow like Rossie Mills when young because they deem him an unique & leprous abnormality; yet tolerate him in later years because they learn that most mortals share his foulness. I shrank from such in youth merely because I disliked them & was not like them. And in later life I still shrank from them, for exactly the same reason. I am the same & they are the same—& it does not matter to me that their qualities are more widely diffused than I had fancied.

H. P. Lovecraft to Rheinhart Kleiner, 11 Jun 1920, Letters to Rheinhart Kleiner & Others 167

There are two possibilities here: either Lovecraft was (despite his later letter) aware that Mills was homosexual and this is simply homophobia, or Lovecraft was not aware Mills was homosexual and this is some other prejudice. While we can’t know for absolute certain which it was, there may be a clue in Lovecraft’s other letters and Gidlow’s autobiography. In a later letter Lovecraft recalled meeting Gordon Hatfield in 1922:

Have you seen that precious sissy Gordon Hatfield that I met in Cleveland? […] When I saw that marcelled what is it I didn’t know whether to kiss it or kill it! It used to sit cross-legged on the floor at Elgin’s and gaze soulfully upward. It didn’t like me and Galpin—too horrid, rough and mannish for it!

H. P. Lovecraft to James F. Morton, 8 Jan 1923, Letters to James F. Morton 63

LGBTQ+ folks in the 1920s faced not only legal and social discrimination but genuine violence for nonconformance with expected gender roles and behavior, or even suspected homosexual behavior. While Lovecraft did not engage in such violence, he was clearly aware of the social implications and was reacting as he thought was appropriate. It is notable that Lovecraft did not have that reaction to other homosexuals he met, such as Samuel Loveman and Hart Crane. In another letter he expands:

Another thing many nowadays overlook the fact that there are always distinctly effeminate types which are most distinctly not homosexual. I don’t know how psychology explains them, but we all know the sort of damned sissy who plays with girls & seems to dislike boys, & who—when he grows up—is a chronic “cake-eater”, hanging around girls, doting on dances, acquriing certain feminine mannerisms, intonations & tastes, & yet never having even the slightest perversion of erotic inclinations.

H. P. Lovecraft to J. Vernon Shea, 14 Aug 1933, Letters to J. Vernon Shea et al. 146

In her autobiography, Gidlow writes that Roswell George Mills was “ambiguously beautiful” and when not at work “delicately made up and elegantly dressed, wearing exotic jewelry and as colorful clothes as he dared” (ELSA 74). While Lovecraft never met Mills in person, if he did get the impression from the letter received that Mills was a “sissy”—for example, if it was sent on perfumed stationery—that might be enough to satisfy the “putrid” comment.

Lovecraft’s thoughts on homosexuality, gender conformity, and early-20th century crises of masculinity aside, Elsie Alice Gidlow was not idle. In 1920 shortly after her 21st birthday she immigrated from Montreal to New York City, much as Lovecraft himself would do a few years later, away from her parents and her old life. The transition was marked by a change in name: Elsie became Elsa, which had been an occasional byline. While no longer president of the UAPAA (and the cessation of Les Mouches Fantastiques may have been due in part to her precarious finances at the time), she was still involved with amateur journalism…and as it happened, both Gidlow and Lovecraft were members of NAPA, reading and submitting to some of the same amateur journals.

In the United Amateur vo. 19, no. 5 (May 1920), an unsigned editorial “The Pseudo-United” records an attempt to recruit members of the UAPAA for the UAPA—particularly a branch of the UAPAA that had set up in Flatbush in Brooklyn—but the effort was rebuffed. While Gidlow isn’t named, and there is no clear indication she was involved, if she was still involved in the UAPAA while in New York, her word as former president might have carried some weight. The article, right down to the name, echoes some of the sentiments in a previous piece (“The Other United,” United Amateur vol. 16, no. 9, Jul 1917) that ran during Gidlow’s presidency of the UAPAA.

That she was still involved in amateur journalism is clear because she published an essay “Life for Life’s Sake” in The Wolverine (Oct 1920); the same amateur journal which would publish Lovecraft’s “The Street” (Dec 1920), “Facts Concerning the Late Arthur Jermyn and His Family” (Mar 1921), and “The Nameless City” (Nov 1921). Gidlow’s essay begins:

Now that all the gods are cast down, now that they, products of the golden dust of human imagination that they were, are indistinguishable from the dust of the dead things that they mix with, now that they have become altogether disintegrated, so many are asking, What of us, what of the universe? What of life, to what purpose everything? Truly the first new blankness that comes after one’s exchange of Gods and Eternities for Nothingness is very crushing, devitalizingly deadening, and the resultant persisting thot is, This is life, then death; a flash of rainbow, then endless, cold grey; a light, then no light, something─nothing…middle distance thot. There are also the extremes: extreme nearness and the furthermost distance, and with these two the thot is the same, that thot being─what but Life for Life’s sake?

Elsa Gidlow, reprinted in The Fossil #329, 31

Lovecraft would respond directly to Gidlow with an answering essay: “Life for Humanity’s Sake” (American Amateur Sep 1920), which runs in part:

Miss Gidlow has discovered the fact that there is no vast supernatural intelligence governing the cosmos—a thing Democritus could have told her several centuries B.C.—and is amazingly distrubed thereat. Without stopping to consider the possibility of acquiescence in a purposeless, mechanical universe, she at once strives to invent a substittue for the mythology she has cast aside; and preaches a new and surprising discovery the ancient selfish hedonism whose folly was manifest before the death of its founder Aristippus. There is something both amusing and pathetic about the promulgation of hedonism in this complex age of human interdependence.

H. P. Lovecraft, “Life for Humanity’s Sake,” Collected Essays 5.45

This response was aimed not just at Gidlow, but also at fellow amateur and Lovecraft correspondent Maurice W. Moe who had likewise responded to Gidlow’s piece, which evidently dealt with the consideration of ethics once religion has been repudiated. While Lovecraft points out what he feels are flaws in both their arguments equally, his tone is patronizing…and Gidlow had perhaps been patronized once too often by amateur journalists. She at last responded with “The Literary Decadence of E.G.”, which reads in part:

There is Mr. Goodenough with his rhymed very-moral maxims; Mr. Lovecraft with his morbid imitations of artists he seems not even able to understand; Mr. Ward Phillips who admires Poe wisely and far too well, since he mimics him so laboriously; and a host of others, male and female, who apart from having no new word to speak, cannot write three consecutive rhymed verses in even metre, although they raise their voices tontinuously and wildly against “modern” poetry and that in their opinion heretical expression of a perverted intellect, vers libre.

This opinion, in the main, applies to the N.A.P.A. The “United” displays more youth and spirit but less, if possible, literary ability, its A.J.’s being mostly filled with slangy recruiting propaganda or banal opinions on President Wilson’s or somebody else’s attitude under such and such circumstances. The contributors to these journals also run to imitative verse.

The possibilities of Amateur Journalism are limitless. That I have always believed. But its development is retarded by the majority of its members’ too-obvious limitations.

Elsa Gidlow, reprinted in The Fossil #329, 34

“Ward Phillips” was one of Lovecraft’s pseudonyms. Amateur journalists, including Lovecraft, responded:

In the July American Amateur, the precocious Miss Elsie (alias Elsa) A. Gidlow of Les Mouches fame refers with admirable courtesy to “Mr. Lovecraft with his morid imitations of artists he seems not even able to understand”. Possibly Mistress Elsie-Elsa would prefer that the amateurs follower her own example, and perpetrate morbid imitations of morbid artists whom nobody outside the asylum is able to understand.

H. P. Lovecraft, “Lucubrations Lovecraftian,” United Co-Operative vol. 1, no. 3 (Apr 1921),
Collected Essays 1.284

Miss Gidlow mentions Mr. Lovecraft. I confess I’ve tried manfully to read his poetry and have gone to sleep over it. Yet I have read his few stories with genuine pleasure. I recall that one night I let the moon shine in my eyes because I was afraid to get up and pull down the shade after reading one of his stories, “Dagon” I think it was. No doubt other readers would toss it aside and remark that they could do better than that. Perhaps they could and perhaps some of them tried.

Pearl K. Merritt, “Amateur Journalism is Not Futile” in American Amateur Sep 1920, reprinted in The Fossil #329, 34-35

Lovecraft had begun to publish more fiction in the amateur press, including “The Statement of Randolph Carter” (The Vagrant, May 1920), and Gidlow’s comment seems aimed at those early works. His response is a bit juvenile, amounting to little more than “I’m rubber and you’re glue.” It isn’t known if Gidlow read their replies.

Gidlow left amateur journalism by the end of 1920, though W. Paul Cook published a poem some years later in 1927. In 1923, Elsa Gidlow published On a Grey Thread, considered to be the first book of lesbian poetry published in the United States; she would travel widely, write and lecture, and cement her place in the history of LGBTQ+ literature. Her autobiography ELSA is said to be the first where the author “outs” herself as a lesbian, without a pseudonym.

Lovecraft continued his own life as well, met and married Sonia H. Greene. Their tumultuous marriage would coincide with Greene holding the UAPA presidency for two terms, 1923-1924 and 1924-1925, with Lovecraft as Official Editor. Despite his best efforts, without his leadership recruitment stalled and the UAPA became moribund around 1926; the UAPAA continued on, and Lovecraft’s later dealings with amateur journalism in the 1930s exclusively involve the National Amateur Press Association.

While Lovecraft’s interaction with Elsa Gidlow, R. G. Mills, and Les Mouches Fantastiques was slight, the encounters stuck with him and cropped up in a few of his later writings. In a later issue of The Conservative (#12, Mar 1923) he would recall them in an editorial:

Shall we remain comfortably cloistered with out Milton and Wordsworth, never again to know the amusing buzzing of such quaint irritants as Les Mouches Fantastiques?

H. P. Lovecraft, Collected Essays 2.64

The same year, while Lovecraft was serving as interim president of NAPA for the remainder of the 1922-1923 term, his tone is a bit different:

Intelligent controversy will shortly receive a stimulus from the appearance in our microcosm of Mr. H. A. Joslen, the first thorough “young modern” we have had since the Gidlow-Mills days.
—H. P. Lovecraft, “President’s Message”, National Amateur #45 (May 1923),
Collected Essays 1.334

Mr. H. A. Joslen’s Gipsy [sic] is an unique and by no means unwelcome addition to amateur journalism, supplying the place of the long-departed Les Mouches Fantastiques.
—H. P. Lovecraft, The Conservative #13 (Jul 1923), Collected Essays 1.343

This does not appear to be Lovecraft giving any kind of backhanded compliment to Joslen or his amateur journal Gypsy, as elsewhere Lovecraft spoke approvingly of Joslen’s youth, energy, and determination to maintain a high literary quality in his amateur journal. While Lovecraft as a metrical mechanic was averse to free verse, and his cosmic philosophy would have been at odds with any philosophy that devolved to overwhelming preoccupation with physical pleasure—he never complained of the overall quality of Les Mouches Fantastiques‘ production, nor accused it of being of low literary quality. Perhaps he did have a sneaky respect for Gidlow & Mills and their skill and efforts, even if he disagreed with the specific content.

The last mention in Lovecraft’s published letters involved the contents of an old issue of The Recluse (Oct 1919), as part of a list of notable contents of that amateur journal:

Furthermore—an exotic Chinese piece called “Tea Flowers” (based on Wilde & suggesting Lesbianism) by Roswell George Mills, & a rather powerful ghoul-poem, “The Mould-Shade Speaks” by Winifred V. Jackson. A rather bizarre issue on the whole.

H. P. Lovecraft to Robert H. Barlow, 17 Dec 1933, O Fortunate Floridian! 91-92

“Tea Flowers” was a play dedicated to “Sappho,” which was Mills’ nickname for Gidlow. Probably, Lovecraft never knew that his young friend R. H. Barlow was homosexual—and perhaps wasn’t aware that in this off-hand mention, he provided a clue that there were more folk like him involved in amateur journalism, or at least those who dared to write on themes like Wilde’s “love that dare not speak its name.”

It was probably Lovecraft’s first encounter with a lesbian; possibly the only one we have any verifiable record of. If that is the case it’s not clear if Lovecraft was even aware of it. His critiques of Les Mouches Fantastiques show he was not totally unaware of such things, but whether he recognized or knew of such matters at that early date, or simply glossed it all as Decadent literature is unclear.

The whole affair is little more than a footnote in the lives of writers that have gone on to be remembered for other things: Lovecraft for his weird fiction, Gidlow for her poetry and autobiography. Most of what we know about the interactions, which happened not in person but through the snail’s pace of scattered pieces published in amateur journals months apart, are from Lovecraft’s side of things—and even his biographies do not record the tiff. Nor does Gidlow mention Lovecraft in her autobiography; six or seven decades is more than enough time for emotions to fade and memories to grow dim. Yet they did play a role in one another’s story…and that story was entwined, informed, and shadowed by the growing awareness of and discrimination applied to LGBTQ+ folks.

For more on Elsa Gidlow, Lovecraft, and amateur journalism please check out:

  • “Lavender Ajays of the Red Scare Period: 1917-1920” by Ken Faig, Jr., in The Fossil #329.
  • Gidlow’s ajay poems and materials related to the history of the United Amateur Press Association, Gidlow’s presidency, and possible early amateur journalism activities are reprinted in The Fossil #332 and #334.
  • “The Lovecraft-Gidlow Centenary” by Ken Faig, Jr. in Lovecraftian People and Places (2022).

Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard and Others and Sex and the Cthulhu Mythos.

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

A Jewish Neurodivergent Looks At Lovecraft

A Jewish Neurodivergent Looks At Lovecraft
by Matthew Kirshenblatt

The population [of New York City] is a mongrel herd with repulsive Mongoloid Jews in the visible majority, and the coarse faces and bad manners eventually come to wear on one so unbearably that one feels like punching every god damn bastard in sight.
H. P. Lovecraft to J. Vernon Shea, 19 Nov 1931, Letters to J. Vernon Shea et al. 81

I have mixed feelings about H.P. Lovecraft. I remember when I was an adolescent seeing his works in bookstores, and wondering just what kind of writer would have a last name such as his. As I got older and more fascinated with horror I just assumed that Lovecraft was a writer that focused on murder and the macabre, not unlike Edgar Allan Poe. This quaint idea was challenged when I began to encounter the idea of Cthulhu in geek and alternative culture, but even then before I even knew what cosmic horror was about I wondered if something like Cthulhu made sense? I pondered just how Cthulhu, this being that seemed to be a giant humanoid with an octopus face and bat wings—this bizarre hybridfit into a genre that housed Dracula, Frankenstein’s creature, and other elements of literary horror. 

Eventually, I did make it to Lovecraft. It was while I was untethered during undergrad, going far beyond my original five-year plan and trying to regain my initial drive, that I began reading Joyce Carol Oates’ anthologies, where I found some of Lovecraft’s works. My first Lovecraft stories were either “The Tomb” or “The Rats in the Walls.” It was the latter story that made me realize that Lovecraft’s scope of horror was far beyond murder mysteries and the subtle uncanny, and it was more of a primer into a vast and inhuman universe shaped by either uncaring or malicious forces behind everything that humanity thinks it knows. Of course, “The Rats in the Walls” was also the same story that introduced me to a cat with a fairly unfortunate, and downright racist, name.

I came to The Dream Cycle of H.P. Lovecraft: Dreams of Terror and Death where, in an introduction written by Neil Gaiman, the latter flat-out writes: “He was a believer in unpleasant doctrines of racial superiority, and was an Anglophile.” To be honest with you, I actually have no idea where I first heard that Lovecraft was antisemitic but it was, and still is, always in the back of my mind even as I continue to immerse myself in the eldritch world that he left behind him. 

I have already written about how I relate to H.P. Lovecraft and his work in articles such as Watching a Serial of Strange Aeons: Alan Moore and Jacen Burrows’ Providence for Sequart, and My Favourite Lovecraft Story for my Horror Doctor Blog. As someone born into a Jewish background, and also being neurodivergent, my feelings towards the writer himself and his work are complicated. And some of these feelings lead to observations that are not always clear-cut.

For example, as someone who is Jewish, I think about “The Shadow over Innsmouth” and even “The Doom That Came to Sarnath” from the perspective of genocide. As much as I know now that Lovecraft is racist, it is fascinating to consider that at least with regards to those stories he doesn’t seem to be advocating for the extermination of other peoples. In fact, I tend to interpret “Sarnath” as a cautionary tale of genocide itself. It is true that Lovecraft goes out of his way to describe the people of Ib, who had been murdered and whose deaths were celebrated for millennia, as having “bulging eyes, pouting, flabby lips, and curious ears, and were without voice,” which for me are characteristics reminiscent in stereotypical caricatures made about Jews, but he also takes great pains to describe how the people of Sarnath pay for killing them, and desecrating the god to which they once prayed. Perhaps the descriptions he wrote were not intended consciously to refer to Jews, or other ethnicities, but after being born into a culture that has been persecuted and labeled under similar words, I lean into that reading. 

“The Shadow Over Innsmouth” describes the Deep One hybrids that live in that town as having “the Innsmouth look,” though while their “narrow heads with flat noses and bulgy, staring eyes that never seem to shut, and their skin ain’t quite right. “Rough and scabby” seems less like semitic caricatures and more Polynesian or Far East Asian ones; I correlate it with what Lovecraft has said about “Mongoloid” features and “coarse faces.” Neither description in either story gives me a visceral reaction of feeling attacked or targeted with regards to my ethnic identity. Jews were not being used as the basis for the people of Ib, or the Deep One hybrids, but at the same time there are parallels there that I can’t particularly ignore.

I think about “Innsmouth” in particular a lot, and while Bobby Derie in his Deep Cut article “The Doom That Came to Innsmouth” (1999) by Brian McNaughton & “The Litany of Earth” (2014) by Ruthanna Emrys believes that the hybrids are taken to enemy internment as opposed to concentration camps, I like how other Mythos writers taking up Lovecraft’s legacy and reworking elements of it, such as Ruthanna Emrys in her “Litany of Earth” and the rest of her Innsmouth Legacy novels, actually go there. Emrys in particular, although she has Japanese-Americans eventually find themselves in the camps with the remaining hybrids, deals with the aftermath of “Innsmouth.” She fleshes out the Deep One hybrid families, what they suffered through in the detention centres, and what Aphra Marsh, as one of the few survivors of that genocide and cultural and historical erasure by a hostile government, is going through as she attempts to rebuild her life. The “monsters” are more clearly humanized in this retelling, and I can relate to them in this way due to our peoples’ history with this kind of collective trauma, and how they deal with that fact.

I relate to Lovecraft’s “Innsmouth” in another sense as well. I come specifically from a Conservative Judaic background. Though I don’t particularly practice the religious aspects of it as an adult, antisemitism has affected my life, and how my family wanted me to experience the world.

What I gleaned from my family was the idea that the world outside of our cultural bubble was inherently poisonous, or tainted: that one shouldn’t become too familiar with outsiders, or ingest anything that is meat-based outside my home, or not checked for the proper ingredients: otherwise you could get sick, or compromised. Growing up, I would have been castigated for eating something non-kosher, or having a relationship with a non-Jewish person beyond friendship. The world was made out to be a large and terrifying space when I was growing up and one in which I should interact with as little as possible unless I wanted to become ill, used, or abused by outside powers: that I should stay within a little island of structured rules, and remain safe.

This ties into a lot of the themes within Lovecraft’s fiction, but it comes back to “The Shadow over Innsmouth” again. Not only is Innsmouth insular and hostile to outsiders for a reason, and one that’s realized at the end of the story, but the protagonist himself realizes he isn’t a normal, or mundane person but one of the people he is afraid of, or never particularly understood. Robert Olmstead is an outsider trapped on the borders between worlds, social and metaphysical, even if he doesn’t know it: or doesn’t want to. Olmstead has to deal with a certain level of self-hatred for reporting on his people, and I wish someone like Emrys would revisit that character in her series as I feel it is a missed opportunity.

In attempting to live a secular life I’ve felt like I’ve had to “pass,” I don’t want to be determined by the prejudices of bigots and ignorant people, I do want to live my life away from the strictures and fears of my culture as I was brought up. In some ways, it feels like a betrayal to do so. Olmstead and I are not exactly the same in that regard. He never knew what his ancestry was until after the events at Innsmouth, while I’ve known about my ethnicity for my entire life, and no one ever let me forget it. However, perhaps there was a part of Olmstead that felt like he was outside of society, that didn’t fit in, even if he didn’t know why this was the case at the time. Perhaps this is why he was so keen on exploring his genealogy: to find out who he was, but to reassure himself of what he was too.

I think where we diverge is that Olmstead feels like he’s betrayed a people he doesn’t know, when he informs on them to the Federal government after his escape, and later when his transformation begins he feels like he needs to atone. Whereas while Olmstead had to fight his inner demons of revulsion towards something alien inside himself and came to terms with it by accepting it and that community, I feel like I have had to deal with those internalized elements—of feeling confined by a sense of insular identity, and a history of prejudice—by distancing myself from all of it, turning my back on it, and attempting to assert my independent self. In many ways, I feel like I am an outsider in more ways than one. 

This ties into my neurodivergence, which informs how I experience life as a bit like the vast, weird, almost senseless universe of Lovecraft and the human world’s supposed place within that cosmology. In the North American education system, I have been considered learning disabled in mathematics and spatial areas: so essentially I have dyscalculia, and difficulties navigating or even understanding geography. In addition, I have anxiety and depression, for which I see a therapist. 

Because of my neurodivergence, my family monitored me as closely as they could, terrified that because of my spatial difficulties I would get lost, I wouldn’t be able to understand the price of something in an interaction, or I would come across as “strange” to somebody else and be subject to ridicule or exploitation. Even to this day I fidget and do what is called “stimming,” where I rock back and forth. I talk to myself a lot. Social cues were something I had difficulty picking up on, and even learning how to read and speak took me a longer time to figure out than others. I wasn’t sociable, but I—and to my family’s express relief—learned how to “pass” enough. Until, sometimes, I didn’t.

Even now, I don’t. 

Perhaps this is why Lovecraft’s sense of cosmicism is almost comforting. Instead of being in a reality where everything is sensible, and I’m not, perhaps it is this world that is inherently nonsensical, even volatile, where even most other people are hard to understand. It’s cynical, almost over the border of misanthropy, but it makes more sense than the alternative: especially when you feel like you are peering at it from the outside. In fact, you would think that “The Outsider” is an easy story for me to relate to based on my personal experience. However, it’s more than not fitting into a society or a group, but rather having the illusion of “being normal” or “passing” as such, getting broken when you look closely into the mirror of the world. The protagonist in “The Outsider” has forgotten who they are. Perhaps it was by design, or maybe it is time that did it, a long solitary existence lost underground. Whatever the case, when the protagonist sees themselves—truly sees what they are—it shakes them to their very core.

For me, I have attempted to downplay my ethnicity for so long due to dealing with my insular familial environment and its attempt to ingrain a perspective of a world inherently prejudiced against me but—more than that—tried to “pass” as “normal.” Except that when I was confronted with having great difficulty getting employment and hesitating and procrastinating over doing the simplest daily things to survive, I realized I wasn’t normal. I’m not normal.

In Lovecraft’s “The Quest of Iranon” you have a wandering, seemingly ageless singer who is trying to find the beloved “Aira” of his youth amid people who don’t know where it is, or understand what he’s looking for, or why, only to find out towards the end that it never existed, that he made it up, that he’d always been this dreamy, lost, strange, child that couldn’t fit into the world such as it was, and this revelation leads to him giving up on everything completely. I know that Emrys herself in the TOR Review I’m Too Sexy For This City greatly disparages this story, but I think that I relate to it differently because of my spatial awareness, or the lack thereof, and that terrifying sense of impermanence: along with the need to be in a place—or make a place—where I can feel the opposite of that as neurodivergent person. “The Quest of Iranon” is one of my favourite Lovecraft stories because I have an affinity to that protagonist who, like me, started off from a place where he felt laughed at, or pitied, and just wanted to find his dream in a seemingly hostile world. In the end, he just wanted to find a sense of home. And if Iranon couldn’t use his disciplines to find this home, he could use them to make one: if only for a time.

One aspect about being neurodivergent, and arguably Jewish, is that I focused more on my strengths than my conceived weaknesses. My language and literary skills became my mainstays, and I became obsessive and fixated about stories and fictional worlds. I meander when I talk and write. I wander. Lovecraft’s references to mystical and literary texts within his works, and his usage of heightened diction directly appeals to me: even to the point where many sentences and words that he uses in his narratives—which might be seen as awkward and ostentatious—are elegant to me, and when I write something of them myself I feel a sense of power and sophistication that I didn’t have as a child. I love “The Case of Charles Dexter Ward,” “The Call of Cthulhu” and other stories that reference “Easter eggs” to Lovecraft’s other works, and those of others because that knowledge makes me feel like I understand an inside joke, or possess a sense of importance in a world around us that might not be so obvious.

In spaces where I’d been seen as slow, or easily agitated by stimuli, or frustrated with motor-skill difficulty with basic tasks, I take my advantages where I can. In retrospect, I can only imagine the annoyance that the Great Race of Yith feels when they exchange minds with another being entirely, trying to operate their body and understand their existence through living it in “The Shadow Out of Time” or Ruthanna Emrys’ Winter Tide. Sometimes I wonder if I am a Yithian that forgot my original purpose.

Nor are those the only Lovecraftian characters I can identify with. With my dyscalculia, I can appreciate the idea of something “non-Euclidean” and I possess great sympathy for Walter Gilman’s poor sensory experiences in “The Dreams in the Witch House,” and wonder just how discordant and viscerally uncomfortable “The Music of Erich Zann” would feel in my gut as I hate sudden and annoying sounds now that I’m older. Yet there is one story in particular that jives with me the most, and I think it’s where Lovecraft and I actually meet. 

“The Silver Key” is a progression of the depressingly real and banal, the senseless and the sad, where Randolph Carter doesn’t feel rooted anymore. All he can think about are the dreams of his childhood, as a counterpoint to cosmicism, and the place where everything made sense. For me, my childhood was alternatively a place where I was very enmeshed—even suffocated—but it was a small, golden island where everything made sense. I felt safe, and the rules were clear while my imagination could explore without limits. Over time, like Carter, I wandered, grew older, and I just felt … lost. When I was younger, I would put VHS tapes into my VCR, recordings of movies and cartoons from my youth, and watch them over and again: to try and escape the pain and uncertainty of this reality of the inevitably of loss—and to find that magic that made me so happy again. Obviously, that golden time didn’t really exist for me. A lot of my childhood was riddled with anxiety and fear of the outside world, especially at school, but in those films and animations, I felt peace. I actually felt happy.

I have thought about H.P. Lovecraft, and his background. I think about how his childhood had been spent at his Grandfather Whipple’s library, and how he lost it. I considered how his mother might have smothered him, and how he knew something of what happened to his father and, eventually, her—both dying in sanitariums. I contemplate the possible origins of his reactionary anger towards a world he didn’t really understand. I know he had a nervous breakdown that took him out of school, and he was precocious and oversensitive. I know many of his most intimate friendships existed mostly through correspondence, he was very selective about the work he did, and how it was a big step for him to leave his family and live with a woman not from his background, only to fail to find employment, to maintain that relationship, and have to go home with mingled humiliation and relief. As much as I am repulsed by his abhorrent beliefs, I feel empathy with this aspect of his existence, where I almost come to terms with him.

I wonder if, at the end of his life, Lovecraft finally found his Silver Key. If he found his foundation: his peace. If he found his own sense of home. Amid the chaos of this infuriating, sad world, I wonder if I will ever rediscover mine. Maybe I will be like Randolph Carter, and the journey will continue.


Matthew Kirshenblatt is a writer that lives in Thornhill, Ontario writing about fantasy, horror, and other elements of geekery in Sequart, his Mythic Bios, or The Horror Doctor Blogs. Even now, despite or because of everything, he is still trying to find his Silver Key.

Copyright 2022 Matthew Kirshenblatt.

“Two Fungi From Yuggoth” (1977) by Alice Briley

Sonnets, it seems to me, are preëminently the medium for complete ideas—in short, for a poetry as nearly intellectual as poetry can be without ceasing to be poetry. There is something inherently reflective and analytical about the very form of the sonnet.
—H. P. Lovecraft to Frank Belknap Long, 25 Feb 1924, SL1.317

The Fungi from Yuggoth is a sonnet-cycle by H. P. Lovecraft which has become, post-mortem, his most-remembered and celebrated work of poetry. As David E. Schultz deftly traces in “Dim Essences: The Origins of The Fungi from Yuggoth” in The Fungi from Yuggoth: An Annotated Edition, most of the sonnets were composed in a forty-day burst from December 1929-January 1930, but their numbering and publication proved complicated during Lovecraft’s lifetime, with various sonnets appearing in different amateur journals and Weird Tales, sometimes labeled as part of the cycle and sometimes not, often with different numbering. Never published as whole during his lifetime, the full sonnet cycle was finally compiled in Beyond the Wall of Sleep (1943, Arkham House), and has been reprinted in whole and in part many times in the decades since, as well as analyzed, illustrated, set to music, and even adapted to comics.

More than that, “The Fungi from Yuggoth” sonnets have inspired generations of writers and artists. One somewhat infamous project was Alan Moore’s Yuggoth Cultures, a novel of short pieces inspired by Lovecraft’s sonnets. Most of that work was lost, but of the ones that survive “The Courtyard” was adapted to comics and launched a body of related works, notably its sequels Neonomicon and ProvidenceOther works were in a more poetical vein, such as the anthology More Fungi from Yuggoth (2000), and Starry Wizdom’s “Night Gaunts, Too (On reading sonnet XX in H.P. Lovecraft’s *Fungi from Yuggoth* cycle)” from Walk on the Weird Side (2017).

Alice Briley’s “Two Fungi from Yuggoth” (“in the manner of H. P. Lovecraft”) are a little more obscure. How and why she was inspired to write them isn’t clear. Briley was a noted poet associated with both state-level and national-level poetry organizations, and was no doubt at least aware of August Derleth through his poetry publications: in addition to publishing fantastic poetry through its regular imprint, Arkham House had a poetry-only imprint titled Hawk & Whipporwill. She could have read Lovecraft’s Fungi in the Arkham House Collected Poems of H. P. Lovecraft (1960), or the Ballantine paperback Fungi from Yuggoth & Other Poems (1971).

Whatever the case, in 1977 two sonnets labeled “Fungi from Yuggoth” appeared in her collection From A Weaver’s Shuttle. Newspaper accounts in ’77 and ’78 show Briley won awards from the National Federation of State Poetry Societies, possibly for that volume; the August Derleth Society Newsletter (vol. 4, no. 3, 1981), which reprinted the two Fungi claimed the poems won the August Derleth Memorial Award—unfortunately, the newspapers failed to list what awards that Briley won, and there are no lists of awardees for the NFSPS that far back currently available online, so it is hard to give specifics. The last publication of Briley’s Fungi I have been able to find is in a small pamphlet titled Weird Sonnets (1981, Owl Creek Press), which is described by one review as not a sequel to Lovecraft’s Fungi, but a collection of works that “belongs to the same loose tradition.”

Which is as accurate a description of Alice Briley’s Fungi as anything.

Her sonnets consist of “I. The Elder One” and “II. Arkham Hill.” They follow the form of Lovecraft’s Fungi, being 14 lines each; they are technically correct in terms of rhyme and meter, but probably aren’t the more beautiful lines she ever produced. The last lines to “The Elder One” for example are a bit clunky:

A feathered thing that bore a human face
Came swooping toward me in a wild descent,
and clutch me tightly in a foul embrace.
Not heaven’s herald, but from its fetid breath,
An Elder One more primative [sic] than death.

“More primitive than death” is an odd image. The rhyme works, but one wonders what exactly she was thinking of, since the “Elder One” reads more like a harpy or some fallen angel than most of Lovecraft’s creations.

“Arkham Hill” is a bit more promising, in that at least it establishes a stronger narrative and an effort at an original creation with ties to Lovecraft’s setting. The witch Eliza Pruitt lived by Arkham Hill, and many sought her until:

Until that fearful twilight when she found
Those mushrooms she had never seen before,
At dawn, they found her writhing on the ground
“Fungi from Yuggoth!” she screamed. Then said no more.

Again, not a great deal of familiarity is shown with Lovecraft’s fiction; at least, nothing to show that she had read anything beyond The Fungi from Yuggoth. Yet even that little exposure appears to have stirred her imagination, and she sought to expand on Lovecraft’s horrors in her own way. Yuggoth spores that took root in a fertile imagination and sprouted, however briefly, some fruiting bodies.

Given the decades since their last publication and Alice Briley’s demise, whether these particular Fungi will spread once again is unclear. Under current U.S. law, the work is almost certainly protected by copyright…but they are possible orphan works where determining who owns those copyrights and getting permission may be difficult and more costly than it is worth. This is an ongoing issues with many minor Mythos works, akin to some of the issues involved with fanfiction—and there is a danger that such works may be forgotten or lost with time before they can enter the public domain. Even digital archiving can be difficult without the proper permission from the copyright owners.

Alice Briley’s “Two Fungi from Yuggoth,” then, represents both the fecundity and the fragility of the Cthulhu Mythos: while Mythos works are in no immediate danger of dying out, who knows what works have already been lost, crumbling away in some forgotten fanzine? 


Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard and Others and Sex and the Cthulhu Mythos.

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

Her Letters To Lovecraft: Marian F. Bonner

Home via Point St. Bridge & Benefit St., & then proceeded to write the promised notes to Miss Bonner & “Aunt Enda” [sic].
—H. P. Lovecraft to Annie E. P. Gamwell, 22 Mar 1936, Letters to Family & Family Friends 2.985

Dear Miss Bonner:—
I called on my aunt at the hospital for the first time this afternoon, & she wished me to drop you a particular line of thanks for the many works of consideration extended—the pansies which arrived almost simultaneously with herself, the flowers arriving since then, & the bottle of eau de cologne, all of which were profoundly appreciated.
—H. P. Lovecraft to Marian F. Bonner, 22 Mar 1936, Letters to Family & Family Friends 2.1011

In 1933, H. P. Lovecraft and his surviving aunt Annie Gamwell moved into 66 College St. Across the backyard was a boarding-house at 53-55 Waterman St., called the Arsdale—where Annie Gamwell took her daily meals, where Lovecraft would join her on occasion, especially holidays. Among the boarders at the Arsdale from 1922-1936 was Marian Frederika Bonner (1883-1952).

“Miss Bonner” was the seventh and youngest child of English immigrants; five of her siblings survived childhood. She attended Brown University for a year (1902-1903), and by 1905 was working for the Providence Public Library, where she became head of the periodicals room. She lived with her parents until her father’s death in 1898, and with her widowed mother until her death in 1913, when she began to live in boarding houses. She never married or had children, and continued to work at the Providence Public Library until her retirement in 1947.

We can only guess at the friendship of Marian Bonner and Annie Gamwell; Lovecraft’s aunt was some 17 years older, but they would have both been adult single women of limited means and literary interests, and from Lovecraft’s letters as well. The earliest references to Bonner in Lovecraft’s letters are in 1934; these do not give her name, but the inference is strong that this is she. In one she is described as providing the surnames for the neighborhood cats:

As for the name—an old lady at the boarding house started the Perkins business last February when Betsey & her 2 brothers were born. For some reason or other—perhaps because “Perkins” has a kind of quaint, old-fashioned sound—she named the black & white kitten “Betsey Perkins”, though leaving the others (slated for presentation to a family across the city) undesignated. I, however, called the little fellows “Newman Perkins” & “Ebenezer Perkins” after ancestors of my own—for I have a Perkins line. When the black kitten appeared, I went back along my Perkins ancestry & called him Samuel, after a forebear who fought in King Phillip’s War in 1676. If there are any more kittens later on, I shall probably keep going back along my Perkins line (which is traceable to 1380 in Shropshire & Warwickshire) for names—John being the next in order.
—H. P. Lovecraft to Duane W. Rimel, 10 Aug 1934, Letters to F. Lee Baldwin &c. 200

In another 1934 letter, Lovecraft says:

One of my aunt’s best—or likely-to-be-best—friends is a gentlewoman whom she met only last year!
—H. P. Lovecraft to Helen V. Sully, 15 Jul 1934, Letters to Wilfred B. Talman &c. 383

In a letter dated 13 March 1935, Marian F. Bonner is described as “my aunt’s closest friend” (Letters to J. Vernon Shea 258-259). Not surprising when Bonner and Gamwell may have seen each other almost daily at the dining room in the Arsdale for something like three years—until March 1936, when Annie Gamwell was hospitalized to undergo a mastectomy to treat breast cancer. At which point H. P. Lovecraft, who probably knew her casually, began to correspond with Bonner on his aunt’s behalf. No doubt Lovecraft did this as well for Evelyn M. Staples, another friend of his aunt’s and Arsdale resident for whom no letters from Lovecraft survive, and “Aunt Edna”—Edna Lewis, who was Annie Gamwell’s cousin, close friend, and eventually one of the heirs to her and her nephew’s estate.

Lovecraft’s correspondence with Marian Bonner is thus brief: only 14 letters survive from 22 March 1936 until 9 December 1936. Part of the reason this correspondence continued was, no doubt, because Marian Bonner had moved out of the Arsdale in June 1936 to live in another boarding house, which would have prevented many of the little daily encounters Lovecraft may have had as he crossed the lot to retrieve a meal for his aunt. We can actually follow some of the correspondence with the diary-like letters recorded for his aunt during her hospitalization. Ultimately, their friendship continued in letters for almost the entire year.

The first letters are mostly concerned with Lovecraft’s aunt and her health; from Lovecraft’s reply of 25 March 1936, it seems that Bonner expressed her concerns for how Annie Gamwell was getting around and whether she was receiving sufficient care, to which Lovecraft responded:

Have you ever, by any chance, attempted to stop the present patient from doing anything she was determined to do?
—H. P. Lovecraft to Marian F. Bonner, 26 Mar 1936, Letters to Family & Family Friends 2.1012

It was no doubt rare for Lovecraft to find someone who could commiserate on his aunt’s willful temperament. A chance use of the word ailurophile (cat-lover) led to one of Lovecraft’s didactic mini-essays, including carefully written out Greek, and an introduction of Miss Bonner to “Kappa Alpha Tau” (ΚΑΤ), the fraternity of neighborhood cats who often dozed in the sun on the shed in the backyard of 66 College St., which Lovecraft could observe through his window. While unable to afford to keep any of them as a pet, Lovecraft would keep track of the extended Perkins clan, and even borrow a kitten for a while in his study at times.

Kappa Alpha Tau would be an ongoing part of Lovecraft’s remaining letters to Marian Bonner, demonstrating his rare humor in full flower—and, weirdly enough, his artistic skills as he chose to hand-illustrate many of the letterheads.

default (1)

default (2)

default (3)

default (4)

Besides cats they spoke of books, of Marian F. Bonner’s part in a play, local words, old Providence street names, the articles of local Providence journalist Bertrand K. Hart, bits and pieces of their daily lives (including R. H. Barlow’s 1936 visit); he lent her some books (and noted the irony, given that she was a librarian) and a copy of Weird Tales that contained his story “The Outsider” (either the Apr 1926 original printing or the Jun-Jul 1931 reprint), and she even asked questions about weird fiction, which Lovecraft dutifully answered:

Regarding the difference betwixt “myster” & “fantastic” fiction, as these terms are commonly used—I believe that by the former only detective tales & their close congeners are usually meant. Some striking event or situation of unknown cause, but with a natural explanation deductively reached, is the usual so-called “mystery” pattern. On the other hand fantastic fiction involves the impossible & incredible, admitting supernatural causation of every sort. It is, in its purest form, simply the projection or crystallisation of a certain type of human mood. Its truth is not to objective evnets, but only to human emotions. In this genre the greatest masters—in addition to Poe—are Lord Dunsany, Arthur Machen, Montague Rhodes James, Walter de la Mare, William Hope Hodgson, & to some extent the present incumbent of Lord Minto’s erstwhile vice-regal seat at Ottawa [John Buchan]. Many of the finest specimens, though, are the work of writers who do not specialise in this field—for example, “The Turn of the Screw” by Henry James, & “The King in Yellow” by the late popular hack Robert W. Chambers.
—H. P. Lovecraft to Marian F. Bonner, 9 Apr 1936, Letters to Family & Family Friends 2.1021

Marian Bonner’s move to a boarding house at 156 Meeting St. in June 1936 occasioned one of Lovecraft’s bright spots of 1936: the street had formerly been “Gaol-Lane,” and he addressed the envelope as such—and someone at the Providence post office either knew their history or deciphered his meaning, for they delivered it to the correct address.

There is a break in the letters from mid-June to mid-November 1936; no doubt these were lost sometime in the intervening decades, and probably Bonner continued to visit 66 College St. to speak to Annie Gamwell and Lovecraft, but the correspondence does not seem to have ended, as it continues on without apology. Most of the last few letters deal almost exclusively with Kappa Alpha Tau, but it seems that Lovecraft may have made Marian Bonner something of a convert to supernatural fiction:

As orally expressed before, we rejoice that you have located “The Witch-Cult in Western Europe” & have thereby become familiar with Sabbats, Estbats, Covens, & all the other attributes of the festering horror which brroded over mediaeval & renaissance Europe & perhaps over colonial Salem. And we apologise that our nominated guide Sir Walter failed to mention Sabbats at all—as he really should have done, since the term was well-known from constant repetition at witch-trials long before the actuality of any subterraneous cult was suspected.
—H. P. Lovecraft to Marian F. Bonner, 9 Dec 1936, Letters to Family & Family Friends 2.1043

Of the latter part of their friendship, little is written. Lovecraft’s 1937 diary lists “Miss Bonner calldiscuss—lighted tree” (CE 5.241) on 1 January 1937, so apparently she came to visit Annie Gamwell & her nephew, and may have stayed to see the candles lit on the small tree they had for the holiday season.

After his death, Marian F. Bonner was approached to contribute to a memorial volume; the effect was “Miscellaneous Impressions of H.P.L.” in Rhode Island on Lovecraft (1945), where her name is mispelled as “Marian F. Barner.” Her brief account, only two pages, are accurate according to the letters that survive—and, more importantly, give us some of her understanding of things:

Some of his letters to me were in pen and ink, and bore a letter head of cat’s face. […] His handwriting was not easy to read, as he used, among other things, the old fashioned long “s.” Realizing his weakness, he would often compare his manuscripts very carefully with the type. […] It seems there is a postal law enabling one to write on most of the address side of a picture postcard. Mr. Lovecraft took a fiendish delight in covering every bit of a postal that he could, with the message. he was the despair of the postal authorities. hose postals were crazy-looking things! […]

I now how much store Mrs. Gamwell set by him, and how much she missed him after his death.
—Marian F. Bonner, “Miscellaneous Impressions of H.P.L.”, Ave Atque Vale 433

Excerpts from nine of Lovecraft’s letters to Marian F. Bonner were included in volume 5 of the Selected Letters (1976, Arkham House), and all known surviving letters in Lovecraft Annual #9 (2015, Hippocampus Press) and the second volume of Letters to Family & Family Friends (2020, Hippocampus Press). Many of the letters are available to view online at the Brown University Library website.

For the biographical information on Marion F. Bonner I am indebted to Kenneth W. Faig, Jr., whose essay “Lovecraft Was Our Neighbor: The People of The Arsdale” is included in Lovecraftian People and Places (2022, Hippocampus Press).


Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard and Others and Sex and the Cthulhu Mythos.

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.