El Esqueleto de la Señora Morales (1960)

It is the same tale in all the arts: the low comedian was always sure of a laugh if he cared to tumble over a pin; and the weakest murderer is sure of a certain amount of respectful attention if he will take the trouble to dismember his subject.

Arthur Machen, “The Islington Mystery” (1927)

While Welsh author and newspaperman Arthur Machen is best known today for his weird and fantastic fiction, during his life he never restricted himself to any one narrow genre. A particular focus of his during the early-mid 1920s was true crime, which resulted in the publication of The Canning Wonder in 1925—a book-length non-fiction study of the disappearance of Elizabeth Canning in 1753. True crime inspired crime fiction, most notably “The Islington Mystery” (1927), which references the infamous case of “Dr.” Crippen‘s murder of his wife. Machen’s style in “The Islington Mystery” is not that of a thriller or a melodrama; it is told with sly humor and a certain jaded recognition as to what the public is looking for when it comes to crimes—lurid details, tawdry affairs, courtroom dramatics.

In 1958, “The Islington Mystery” was published in Spanish translation (as “El misterio de Islington”) within the pages of the Antología de cuentos de misterio y terror. The story was adapted into a screenplay by Luis Alcoriza de la Vega, who effectively localized the story: transposing the setting from London to Mexico, changing Mr. & Mrs. Boales to Señor and Señora Morales (played by Arturo de Córdova and Amparo Rivelles), and adding as elements and motivation the religiosity of Señora Morales and her denial of the sexual advances of her husband. Directed by Rogelio A. González, the result was the black-and-white masterpiece of Mexican cinema El Esqueleto de la Señora Morales (“The Skeleton of Mrs. Morales,” 1960).

“The Islington Mystery” is a sketch of a story, with the kind of dark humor and subtle suggestion of terrible things that Machen was known for; in the film adaptation, it becomes something else. Machen’s rather meandering opening is swept aside and two lives are put under the microscope. Machen’s original story is genially sardonic; written so that readers might sympathize with the murderer, to recognize and admire the tropes of the evidence being presented and disproved.

In the adaptation, the film is more dramatic, and a visual feast for the eyes, lingering on the skeletons and taxidermied animals for the morbid aspect they lend to the film. Raul Lavista’s score is likewise dramatic, with musical stingers like punctuation, yet here and there touched with the eerie. There is some wonderful cinematography, and unusual shots that are very Hitchcockian, making excellent play of light and shadow and unusual angles. While not a horror film or thriller, it borrows many of the tropes of such films, and the scene with a real animal carcass being processed, and the carefully-shot scene where he goes to work on her corpse are incredibly effective.

Where Machen can tell in a few words that “Mrs Boale was a tartar and a scold,” in the film they have to show it—and in doing so they add depth to the relationship, and to the character of Mrs. Morales, though she still does not come across as sympathetic. Quite the opposite; the leads have a wonderful chemistry, with Arturo de Córdova suffering with every smile, and Amparo Rivelles playing the cruel bitch, the prude, gossip, scold, and martyr-in-her-own-mind to the hilt. It is not a feminist portrayal by any stretch, and a contemporary remake might give Señor Morales more obvious flaws, but it is true to Machen’s intent: the audience is meant to sympathize with the long-suffering husband who is tortured and embarrassed by his wife in any number of ways, rather than the long-suffering wife whose troubles seem to be mostly in her head or of her own making.

Women have died for far less in films, but it shouldn’t be overlooked that for all that Señor Morales was put upon by his wife, she was ultimately the victim and he the murderer. Divorce or abandonment might not have been options that she sanctioned, but they were at least options. Nor was it a crime of passion, but a coldly deliberate and calculated affair—right down to the disposal of her corpse.

There is a great deal of dark humor in the script, but also deeper psychology than in Machen’s book. Señor Morales’ soliloquy to the skeleton could have made a fantastic scene on stage, as would his final confession, with him savoring every word as the priest chokes on his own bile. If it isn’t Shakespeare, it is as revealing and self-serving as any murderer’s speech, blaming the victim for driving him to do it, and turning the sanctimoniousness of his tormentor, the priest, against himself. The latter part of the film is a courtroom drama, and the minor character actors, each with their brief parts to play, are fantastic.

In Machen’s story, the guilt of Mr. Boales is never expressed explicitly, it is left as an open question—the “mystery” of “The Islington Mystery”—and Boales goes on to what may be a happier marriage. In El Esqueleto de la Señora Morales the guilt is explicit, and the film ends in a flourish with a final dramatic irony.

There are painfully few adaptations of Machen’s fiction to film, but it cannot be argued that El Esqueleto de la Señora Morales is the best so far, if not in absolute accuracy, then in being a wonderful film as enjoyable today as it was when it was released.


Bobby Derie is the author of Weird Talers: Essays on Robert E. Howard and Others and Sex and the Cthulhu Mythos.

Deep Cuts in a Lovecraftian Vein uses Amazon Associate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

One thought on “El Esqueleto de la Señora Morales (1960)

Leave a comment